Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
В этой связи интеллектуальная и нравственная порядочность вынуждает нас пролить подлинный свет на этот вопрос.
À ce sujet, le devoir d'honnêteté intellectuelle et morale nous fait obligation de replacer ici les choses dans leur vraie nature et dans leur véritable contexte.
7. Основные ценности, которые определяют человеческую порядочность и гуманизм, характеризуются единством и преемственностью в сферах и в применении.
les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.
Очевидно, что в это понятие входят такие личные или индивидуальные качества, как честность, правдивость, лояльность порядочность и неподкупность.
l'intégrité comprend, de toute évidence, des qualités individuelles élémentaires telles que l'honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l'incorruptibilité.
Его доброта, порядочность и приверженность цели сделать этот мир лучше служат примером, которому все мы в семье Организации Объединенных Наций должны стараться следовать.
sa bonté, sa décence et sa volonté de faire de notre monde un monde meilleur sont l'illustration de ce que nous tous à l'onu devrions nous efforcer de faire.
Понятие добросовестности включает порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и правдивость во всех вопросах, касающихся их работы и статуса, но не ограничивается ими.
par intégrité on entend surtout, mais non exclusivement, la probité, l'impartialité, l'équité, l'honnêteté et la bonne foi dans tout ce qui a trait à leur activité et à leur statut;
Как отмечается в пункте 4 доклада КСМГС, понятие добросовестности включает "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность ".
comme il est souligné au paragraphe 4 du rapport du ccfpi, la notion d’intégrité renvoie à «l’honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l’incorruptibilité».
В январе 2006 года "Аль-Вифак " опубликовала статью, ставившую под сомнение порядочность дарфурских женщин в свете распространившихся сообщений об изнасилованиях в Дарфуре.
en janvier 2006, al wifaq a publié un article mettant en doute la moralité des darfouriennes dans le contexte des nombreuses informations faisant état de viols commis au darfour.
Как отмечается в пункте 4 доклада Консультативного совета по международной гражданской службе, понятие добросовестности включает в себя "честность, правдивость, лояльность, порядочность и неподкупность ".
comme il est dit au paragraphe 4 du rapport du comité consultatif de la fonction publique internationale (ccfpi), la notion d'intégrité renvoie à "l'honnêteté, la bonne foi, la fidélité, la probité et l'incorruptibilité ".
e) поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
e) font preuve des plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité; par intégrité, il faut entendre notamment, mais non exclusivement, la probité, l'impartialité, l'équité, l'honnêteté et la bonne foi;