Вы искали: ненаказанными (Русский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

French

Информация

Russian

ненаказанными

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Французский

Информация

Русский

Лица, виновные в бытовом насилии, часто остаются ненаказанными.

Французский

les auteurs de ces violences sont rarement punis.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Изнасилование и сексуальное насилие часто остаются ненаказанными в силу социальной стигматизации жертв.

Французский

le viol et la violence sexuelle restent souvent impunis, la stigmatisation sociale retombant sur la victime.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.

Французский

organisateurs, commanditaires et facilitateurs de cette criminalité transnationale organisée poursuivent leurs opérations en toute quiétude et en

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

58. Целью нового Суда является обеспечение того, чтобы лица, ответственные за наиболее злодейские преступления не оставались ненаказанными.

Французский

la nouvelle cour a pour objet de garantir que les coupables des crimes les plus odieux ne restent pas impunis.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Она с озабоченностью отметила, что виновные в нарушениях прав человека, которые имели место после государственного переворота, остаются ненаказанными.

Французский

elle a noté avec préoccupation que les violations des droits de l'homme commises au lendemain du coup d'État étaient restées impunies.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

<<На сегодняшний день виновные в тяжких преступлениях в подавляющем большинстве остаются ненаказанными, а меры по умиротворению и примирению остаются крайне неудовлетворительными.

Французский

<< À ce jour [...] les auteurs des crimes graves commis au darfour sont restés largement impunis et les besoins d'apaisement et de réconciliation sont restés en grande partie insatisfaits.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Русский

В одном из недавних случаев изнасилования несовершеннолетних в районе Центрального плато виновники оставались ненаказанными до тех пор, пока министр сама не взяла этот вопрос под контроль вместе с министром юстиции.

Французский

dans une récente affaire de viol, dont avaient été victimes des mineures dans la région du plateau central, les auteurs sont restés impunis jusqu'au moment où la ministre ellemême a abordé la question avec le ministre de la justice.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Закон об амнистии не будет никоим образом означать, что те, кто совершил серьезные экономические нарушения и серьезные нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, останутся ненаказанными.

Французский

la loi d'amnistie n'exonèrera en aucun cas les auteurs d'infractions économiques graves et de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В Камбодже от бытового насилия значительно страдают женщины и дети, которые часто зависят от членов семьи мужского пола. Лица, виновные в бытовом насилии, часто остаются ненаказанными.

Французский

les femmes et les enfants, souvent dépendants des membres masculins de la famille, sont fréquemment victimes de violences de leur part. les auteurs de ces violences sont rarement punis.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Кроме того, в отличие от тех пиратов, которые арестованы и привлечены к ответственности в различных странах мира, большинство главных организаторов, финансистов и пособников этой транснациональной организованной преступности остаются нетронутыми и ненаказанными.

Французский

en outre, contrairement aux pirates qui ont été arrêtés et traduits en justice dans le monde, la plupart des principaux organisateurs et commanditaires de cette criminalité transnationale organisée ainsi que ceux qui la soutiennent continuent de vivre en toute quiétude et en toute impunité.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Так, не выполняет своих международных обязательств в области прав человека Кот-д'Ивуар, в котором убийства гражданских лиц по-прежнему остаются ненаказанными.

Французский

ainsi la côte d'ivoire, où les tueries de civils demeurent impunies, a manqué à ses obligations internationales dans le domaine des droits de l'homme.

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

14. призывает парламенты обеспечить соблюдение международных стандартов защиты разлученных или несопровождаемых детей-мигрантов, включая принципы недискриминации и ненаказания, запрещения ненадлежащего содержания под стражей ребенка, наилучшее обеспечение интересов ребенка, право ребенка на жизнь и развитие и право детей на участие в принятии затрагивающих их решений;

Французский

14. demande aux parlements de veiller au respect des normes internationales relatives à la protection des enfants migrants séparés et non accompagnés, notamment des principes de non-discrimination et de non-sanction, d'interdiction de l'utilisation inappropriée de la détention, de l'intérêt supérieur de l'enfant, du droit de l'enfant à la vie et au développement, et de son droit de donner son avis sur les décisions qui le concernent;

Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,209,582 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK