Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
Клиент не ответил в отведённое время
le client n'a pas répondu à temps
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
d) толковаться строго в интересах данных прав;
d) Être interprétées strictement dans un sens favorable aux droits considérés;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
27. Заседания будут начинаться строго в назначенное время, и установленный регламент будет неукоснительно соблюдаться.
27. les séances commenceront ponctuellement, à l'heure, et tous les délais seront strictement respectés.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Вместе с тем необходимо ограничить продолжительность прений и напомнить, что заседания должны начинаться строго в назначенное время.
il convient néanmoins qu'il faut limiter la durée des débats et rappelle que les séances doivent commencer à l'heure.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Современные законы, ограничивающиеся регулированием строго в государственных целях.
législation moderne limitée à des réglementations répondant à des fins publiques bien définies
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Это уголовное преступление наказывается более строго в случае беременности женщины.
cette infraction pénale est punie plus lourdement si la femme est enceinte.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
С некоторым изумлением я отметил его последнее достижение: он добился того, что каждое заседание Ассамблеи начинается строго в назначенное время.
son dernier succès : faire en sorte que l'assemblée commence ses réunions à l'heure me paraît assez étonnant.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Все казачьи организации России созданы строго в соответствии с Конституцией Российской Федерации.
toutes les organisations cosaques de russie sont constituées en étroite conformité avec la constitution.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) войска использовали истребители и вертолеты строго в соответствии с воинскими наставлениями:
b) les forces armées n'utilisent d'avions de combat ou d'hélicoptères que conformément aux règlements militaires, comme précisé ci-après :
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) руководить ходом судебного процесса строго в рамках, определенных настоящим Кодексом:
b) diriger la procédure dans les limites expressément établies par le code :
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
1. В случаях, если на пограничной станции в отведённое на стоянку поезда время невозможно провести необходимый контроль, во избежание задержки отправления поезда багаж должен быть выгружен.
1. si le temps d'arrêt prévu du train dans la gare frontière ne suffit pas pour effectuer les contrôles nécessaires, les bagages doivent être déchargés afin de ne pas retarder le départ du train.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
26. Г-на Сина диагностировали и лечили во время его госпитализации строго в соответствии с больничными процедурами и регламентом.
26. le diagnostic et le traitement de m. xing au cours de son hospitalisation ont été réalisés dans le strict respect de la réglementation et des procédures hospitalières.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Проект резолюции a/c.1/61/l.23 разрабатывался строго в соответствии с этими целями.
le projet de résolution a/c.1/61/l.23 s'en tient délibérément à ces objectifs.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
"право контролировать, строго в соответствии с принципом международного права, въезд, пребывание и высылку иностранцев ".
>.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
В лаосско-тайской этнолингвистической группе она соблюдается не строго, в то время как в хмонг-мьенской этнолингвистической группе она соблюдается более строго, чем в мон-кхмерской этнолингвистической группе.
le groupe ethnolinguistique lao-thaï ne la suit pas très scrupuleusement alors que les hmong-iu mien la suivent plus rigoureusement que les môn-khmers.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
Вебсайт infofmea вступит в строй в июне 2011 года.
le site informea sera lancé en juin 2011.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
b) в пункте 2 постановляющей части после слов "соответствующих вопросов " добавить слова "строго в рамках ".
b) au paragraphe 2 du texte anglais, il a inséré, après the relevant issues, les mots strictly within the framework;
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Их прием внесет свежую струю в это тесно переплетенное сообщество.
leur admission apportera une bouffée d'air frais à cette communauté bien soudée.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
По прогнозам, новый объект вступит в строй в конце 2008 года9.
les nouvelles installations devraient être mises en service à la fin de 20089.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
152. Предлагаемые поправки к проекту резолюции внесли свежую струю в трудный переговорный процесс.
les amendements proposés au projet de résolution représentaient un tournant rafraîchissant dans un processus de négociation difficile.
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество: