Вы искали: отвергну (Русский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Swedish

Информация

Russian

отвергну

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Шведский

Информация

Русский

Ибо написано: погублю мудрость мудрецов, и разумразумных отвергну.

Шведский

det är ju skrivet: »jag skall göra de visas vishet om intet, och de förståndigas förstånd skall jag slå ned.»

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

И отвергну вас от лица Моего, как отверг всех братьев ваших, все семя Ефремово.

Шведский

och jag skall kasta eder bort ifrån mitt ansikte, såsom jag har bortkastat alla edra bröder all efraims släkt.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

О мой народ! Кто заступится за меня перед Аллахом, если я отвергну уверовавших?

Шведский

och vem, mitt folk, skulle kunna skydda mig för guds [vrede], om jag stötte dem ifrån mig?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

и отвергну остаток удела Моего, и отдам их в руку врагов их, и будут на расхищение и разграбление всем неприятелям своим,

Шведский

och jag skall förskjuta kvarlevan av min arvedel och giva dem i deras fienders hand, så att de skola bliva ett rov och ett byte för alla sina fiender --

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

вот, Я отвергну дом Ваасы и дом потомства его и сделаю с домом твоим то же, что с домом Иеровоама, сына Наватова;

Шведский

därför vill jag bortsopa baesa och hans hus; ja, jag vill göra med ditt hus såsom jag gjorde med jerobeams, nebats sons, hus.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

за то, вот, Я забуду вас вовсе и оставлю вас, и город сей, который Я дал вам и отцам вашим, отвергну от лица Моего

Шведский

därför skall jag nu alldeles förgäta eder och kasta eder bort ifrån mitt ansikte, med den stad som jag har givit åt eder och edra fäder.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

то Я истреблю Израиля с лица земли Моей, которую Я дал им, и храм сей, который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего и сделаю его притчею и посмешищем у всех народов.

Шведский

då skall jag rycka upp dem som så göra ur mitt land, det som jag har givit dem; och detta hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte; och jag skall göra det till ett ordspråk och en visa bland alla folk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

то Я истреблю Израиля с лица земли, которую Я дал ему, и храм,который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего, и будет Израиль притчею и посмешищем у всех народов.

Шведский

då skall jag utrota israel ur det land som jag har givit dem; och det hus som jag har helgat åt mitt namn skall jag förkasta ifrån mitt ansikte; och israel skall bliva ett ordspråk och en visa bland alla folk.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

то и племя Иакова и Давида, раба Моего, отвергну, чтобы не брать более владык из его племени для племени Авраама, Исаака и Иакова; ибо возвращу плен их и помилую их.

Шведский

allenast då skall jag förkasta jakobs och davids, min tjänares, säd, så att jag icke mer av hans säd tager dem som skola råda över abrahams, isaks och jakobs säd. ty jag skall åter upprätta dem och förbarma mig över dem.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Видел ли ты (о, Пророк) того, кто стал неверующим в Наши знамения [имеются ввиду неверующий по имени аль-‘Ас бин Ваиль [[Сподвижнику по имени Хабаб бин аль-Арт был должен один многобожник по имени аль-‘Ас бин Ваиль ас-Сахмий. Когда Хабаб потребовал вернуть долг, аль-‘Ас бин Ваиль сказал: «Клянусь Аллахом, я не верну тебе долг, пока ты не отвергнешь Мухаммада. Хабаб сказал ему: «Клянусь Аллахом, я не отвергну Мухаммада, до тех пор, пока не умру и даже когда воскресну. Аль-‘Ас сказал ему: «Поистине, если я умру, и затем буду воскрешен, тогда приходи ко мне и будут у меня богатство и дети, и я отдам тебе свой долг. И Аллах Всевышний ниспослал этот аят.]] и подобные ему] и сказал: «Конечно, мне (в Вечной жизни) непременно будет даровано и богатство и потомство!»

Шведский

vad anser du om den som, fastän han förnekar våra budskap, säger: "helt visst skall både rikedom och [många] söner komma på min lott"?

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,368,582 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK