Вы искали: вдруг (Русский - Японский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

Japanese

Информация

Russian

вдруг

Japanese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Японский

Информация

Русский

Пёс вдруг залаял.

Японский

突然犬が吠え出した。

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Берег вдали вдруг

Японский

浜離きゅう

Последнее обновление: 2013-09-08
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

И страх вдруг душу Мусы охватил.

Японский

それでムーサーは,少し心に恐れを感じた。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

И когда раздастся вдруг трубный глас,

Японский

それでラッパが一吹き吹かれた時,

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Я понятия не имею, с чего вдруг она так занервничала.

Японский

何故彼女がそんなに神経質になってしまったのか、私は知りません。

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается.

Японский

災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Зато внезапно придет погибель его, вдруг будет разбит – без исцеления.

Японский

それゆえ、災は、にわかに彼に臨み、たちまちにして打ち敗られ、助かることはない。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.

Японский

そのため途方にくれていると、見よ、輝いた衣を着たふたりの者が、彼らに現れた。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,

Японский

こう言って彼の右手を取って起してやると、足と、くるぶしとが、立ちどころに強くなって、

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Тогда он начал клясться и божиться, что не знает Сего Человека. И вдруг запел петух.

Японский

彼は「その人のことは何も知らない」と言って、激しく誓いはじめた。するとすぐ鶏が鳴いた。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.

Японский

すると主の御使が現れ、主の栄光が彼らをめぐり照したので、彼らは非常に恐れた。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

И тотчас как бы чешуя отпала от глаз его, и вдруг он прозрел; и, встав, крестился,

Японский

するとたちどころに、サウロの目から、うろこのようなものが落ちて、元どおり見えるようになった。そこで彼は立ってバプテスマを受け、

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибовострубит, и мертвые воскреснут нетленными, а мы изменимся.

Японский

というのは、ラッパが響いて、死人は朽ちない者によみがえらされ、わたしたちは変えられるのである。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

[Он бросил] и вдруг увидел, что посох извивается, словно змея. И он пустился прочь без оглядки.

Японский

さ,あなたの杖を投げなさい。」するとかれはそれが蛇のように動くのを見て,踵を返して逃げ出し,後ろも振り向かなかった。(その時また声がした)。「ムーサーよ,近寄れ。そして恐れるな。本当にあなたは,堅く守護されている者である。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

И наутро он оказался в городе, со страхом, присматривающимся. Вдруг тот, который звал его на помощь вчера, опять кричит к нему.

Японский

翌朝かれは,町で,あたりを警戒し,恐れを抱きながら町を見回すと,見るがいい。前日かれに援助を求めた者が,かれに助けを請うて叫んだ。ムーサーはかれに言った。「あなたはよくよく間違いをしでかす男だ」。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Когда же Муса завершил свой срок, Он со своей семьей отправился в дорогу. (В пути) он вдруг на стороне горы огонь заметил.

Японский

それからムーサーが年期を満了し,家族と一緒に旅している時トール山の傍に,一点の火を認めた。かれは家族に言った。「あなたがたは待っていなさい。わたしは火を認めた。あそこからあなたがたに消息を持って来よう。または火把を持ち返って,あなたがたを暖めよう。」

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;

Японский

しかし、その時に起る患難の後、たちまち日は暗くなり、月はその光を放つことをやめ、星は空から落ち、天体は揺り動かされるであろう。

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Когда они прибыли к тому месту, где сливаются оба моря, то [оказалось], что они забыли свою рыбу. И вдруг она двинулась в путь по направлению к морю.

Японский

しかしかれらが,2つ(の海)の出会った地点に(辿?)り着いた時,かれらの魚(のこと)を忘れていたので,それは海に道をとって,すっと逃げ失せてしまった。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

Но тот из двух людей, который спасся, вдруг вспомнил его спустя много времени и сказал: «Я расскажу вам его толкование, только пошлите меня».

Японский

ところが2人の中の(獄から)釈放された者が,時を経て思い出して言った。「わたしがその解釈をあなたかたに知らせましょう。それで(まず)わたしを行かせて下さい。」

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Русский

[[Аллах повелел человеку искренне каяться перед Ним и пообещал в награду за это простить ему совершенные им ранее грехи, осчастливить его и поселить в Раю вместе с другими преуспевшими рабами. В День воскресения, когда все верующие будут освещать перед собой путь светом своей веры, двигаться благодаря его сиянию вперед и наслаждаться покоем и умиротворением, они вдруг увидят, как гаснет свет, освещающий путь лицемерам.

Японский

あなたがた信仰する者よ,謙虚に悔悟してアッラーに帰れ。恐らく主は,あなたがたの様々な悪を払い,川が下を流れる楽園に入らせるであろう。その日アッラーは,預言者やかれに従って信じる者たちを,辱しめはしない。かれらの光は,その前方または右方だ閃こう。かれらは(祈って)言うであろう。「主よ,わたしたちのために,光を完全になされ,わたしたちを御赦し下さい。あなたは凡てのことに全能であられます。」

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,752,651 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK