Вы искали: itugway ang kanding (Себуанский - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Себуанский

Английский

Информация

Себуанский

itugway ang kanding

Английский

itugway ang kanding

Последнее обновление: 2022-09-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

kini mao ang mga mananap nga pagakan-on ninyo: ang vaca, ang carnero, ug ang kanding,

Английский

these are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat,

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ang iro sa pangayam; ang kanding nga lake usab; ug ang hari diin batok kaniya nga walay mga pag-alsa.

Английский

a greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ang ciervo, ug ang corzo, ug ang lagsaw, ug ang oso, unicornio, ug ang vaca nga ihalas, ug ang kanding nga ihalas.

Английский

the hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ug kadtong kanding magadala sa ibabaw niya sa ilang tanan nga kasal-anan ngadto sa yuta nga awa-aw; ug pagabuhian niya ang kanding ngadto sa kamingawan.

Английский

and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ug igahalad ni aaron ang kanding nga sa ibabaw niini nahulog ang palad alang kang jehova, ug igahalad niya kini nga alang sa halad-tungod-sa-sala.

Английский

and aaron shall bring the goat upon which the lord's lot fell, and offer him for a sin offering.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ug ang mga mananap nga ihalas sa kamingawan makigtagbo sa mga lobo, ug ang kanding nga ihalas magatawag sa iyang kauban; oo, ang mananap nga mapintas sa kagabhion mopuyo didto, ug makakaplag niini nga dapit nga kapahulayan.

Английский

the wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ug sa nagpalandong pa ako, ania karon, ang usa ka kanding nga lake migula gikan sa kasadpan sa nawong sa tibook kalibutan, ug wala motugkad sa yuta: ug ang kanding may taw-taw nga sungay sa taliwala sa iyang mga mata.

Английский

and as i was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat had a notable horn between his eyes.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

apan ang kanding, nga niini mahulog ang palad alang kang azazel, igapahamutang kini nga buhi sa atubangan ni jehova, aron sa pagbuhat sa pagtabon-sa-sala alang kaniya, ug sa pagpalakaw kaniya tungod kang azazel ngadto sa kamingawan.

Английский

but the goat, on which the lot fell to be the scapegoat, shall be presented alive before the lord, to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Себуанский

ug pagadad-on niya sa gawas sa campo ang lakeng vaca sa halad-tungod-sa-sala, ug ang kanding sa halad-tungod-sa-sala, kansang dugo ginasablig aron sa paghimo sa pagtabon-sa-sala sa dapit nga balaan: ug ilang pagasunogon sa kalayo ang ilang mga panit, ug ang ilang mga unod, ug ang ilang tae.

Английский

and the bullock for the sin offering, and the goat for the sin offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,983,060 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK