Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ang grabe nga pagkatalawan nagsugod sa pagkahakog ug mosangpot ngadto sa kaulaw.
“cowardice rightly understood begins with selfishness and ends with shame.
Последнее обновление: 2020-02-04
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
pasibuga sila tungod sa ilang kaulaw kadtong nagaingon, aha! aha!
let them be turned back for a reward of their shame that say, aha, aha.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang manggialamon makapanunod sa himaya; apan ang kaulaw maoy makapauswag sa mga buang.
the wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ipalaglag sila, tungod sa ilang kaulaw nga nagaingon kanako: aha! aha!
let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, aha, aha.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
panagtigum kamo sa inyong kaugalingon, oo, panagtigum kamo, oh nasud nga walay kaulaw;
gather yourselves together, yea, gather together, o nation not desired;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tingali unya siya nga nagadungog niini magabuyboy kanimo, ug ang imong kaulaw dili mobulag gikan kanimo.
lest he that heareth it put thee to shame, and thine infamy turn not away.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang kasuko sa usa ka buang mahibaloan dayon sa dayag; apan ang usa ka mabinantayong tawo nagabaton ug kaulaw.
a fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ikaw nagmugna ug kaulaw sa imong balay pinaagi sa paglaglag sa daghanang katawohan, ug nakasala ka batok sa imong kalag.
thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang kawalad-on ug kaulaw modangat kaniya nga magadumili sa pagsaway; apan kadtong manumbaling sa pagbadlong pagapasidunggan.
poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kadtong managdumot kanimo pagasul-oban sa kaulaw; ug ang balong-balong niadtong mga dautan mangawagtang.
they that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hinumdumi, ginoo, ang kaulawan sa imong mga ulipon, giunsa ko pagdala sa sulod nako ang kaulaw sa tanang mga gamhanang katawohan,
remember, lord, the reproach of thy servants; how i do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang ilang ilimnon nahimong maaslom; sila nagapakighilawas sa walay paghunong; ang kaulaw gihigugma sa dakung pagmahal sa iyang mga punoan.
their drink is sour: they have committed whoredom continually: her rulers with shame do love, give ye.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang dila ko usab magasulti sa imong pagkamatarung sa tibook nga adlaw; kay nabutang sila sa kaulaw, kay sila gilibug, kadtong nanagpangita sa akong kadaut.
my tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ayaw ako itugot nga mahamutang sa kaulaw, oh jehova; kay nagpakitabang ako kanimo: ipabutang ang dautan sa kaulawan, pahiluma sila didto sa sheol.
let me not be ashamed, o lord; for i have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ako naghatag sa akong likod sa mga maghahampak, ug sa akong mga aping kanila nga nanag-ibut sa buhok; wala nako tagoi ang akong nawong gikan sa kaulaw ug pagluwa.
i gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: i hid not my face from shame and spitting.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang elam atua man, ug ang iyang tibook katawohan nagalibut sa iyang lubnganan; silang tanan gipamatay, nga nangapukan pinaagi sa espada, nanganaug nga walay circuncision ngadto sa labing ubos nga mga bahin sa yuta, nga nakapalisang sa yuta sa mga buhi, ug nagpas-an sa ilang kaulaw uban kanila nga mingkanaug sa gahong.
there is elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: