Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kining tanan midangat kang hari nabucodonosor.
dit alles het oor koning nebukadnésar gekom.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ako, si nabucodonosor, nagpahulay sulod sa akong balay ug nagamauswagon sa akong palacio.
ek, nebukadnésar, het rustig in my huis gelewe en was voorspoedig in my paleis.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ug si josadec miadto sa pagkabihag sa diha nga gidala ni jehova ang juda ug jerusalem pinaagi sa kamot ni nabucodonosor.
en jósadak het saamgegaan toe die here juda en jerusalem deur die hand van nebukadnésar in ballingskap weggevoer het.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
niadtong panahona ang mga alagad ni nabucodonosor, nga hari sa babilonia mitungas sa jerusalem, ug gilibutan ang ciudad.
in dié tyd het die dienaars van nebukadnésar, die koning van babel, na jerusalem opgetrek en die stad is beleër.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
si nabucodonosor usab midala sa mga sudlanan sa balay ni jehova ngadto sa babilonia, ug gibutang kini didto sa iyang templo sa babilonia.
ook van die voorwerpe van die huis van die here het nebukadnésar na babel gebring en dit in sy tempel in babel gesit.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
nga gidala gikan sa jerusalem lakip sa mga binihag nga nangabihag uban kang jechonias, hari sa juda, nga gibihag ni nabucodonosor hari sa babilonia.
wat uit jerusalem weggevoer was onder die ballinge wat in ballingskap moes gaan saam met jegónja, die koning van juda, wat nebukadnésar, die koning van babel, weggevoer het.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ug si sedechias ang anak nga lalake ni josias naghari puli kang conias ang anak nga lalake ni joacim, nga maoy gibuhat nga hari sa yuta sa juda ni nabucodonosor nga hari sa babilonia.
en sedekía, die seun van josía, wat nebukadrésar, die koning van babel, koning gemaak het in die land juda, het as koning geregeer in die plek van gonja, die seun van jójakim.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
mao kini ang giingon sa ginoong jehova: pahunongon ko usab ang panon sa katawohan sa egipto, pinaagi sa kamot ni nabucodonosor, hari sa babilonia.
so sê die here here: ja, ek sal aan die menigte van egipte 'n einde maak deur die hand van nebukadrésar, die koning van babel.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ingon man usab gipagula ni ciro nga hari ang mga sudlanan sa balay ni jehova, nga gidala ni nabucodonosor gikan sa jerusalem, ug gibutang sa sulod sa balay sa iyang mga dios;
en koning kores het die voorwerpe van die huis van die here uitgelewer wat nebukadnésar uit jerusalem weggevoer en in die huis van sy god gesit het.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
si nabucodonosor ang hari, alang sa tanang mga katawohan, mga nasud, ug mga pinulongan, nga nanagpuyo sa tibook nga yuta: ang pakigdait modagaya kaninyo.
koning nebukadnésar aan al die volke, nasies en tale wat op die hele aarde woon: mag julle vrede groot wees!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ug ihatag ko ikaw ngadto sa kamot niadtong nanagpangita sa imong kinabuhi, ug ngadto sa kamot niadtong imong ginakahadlokan, bisan pa ngadto sa kamot ni nabucodonosor nga hari sa babilonia, ug ngadto sa kamot sa mga caldeahanon.
en ek sal jou gee in die hand van hulle wat jou lewe soek en in die hand van hulle vir wie jy bang is, naamlik in die hand van nebukadrésar, die koning van babel, en in die hand van die chaldeërs.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
karon sa ikalima ka bulan, sa ikapulo ka adlaw sa bulan, nga mao ang ikapulo ug siyam ka tuig ni nabucodonosor, nga hari sa babilonia, miabut sa jerusalem si nabuzaradan ang capitan sa magbalantay nga nagaalagad sa hari sa babilonia.
en in die vyfde maand, op die tiende van die maand--dit was die negentiende jaar van koning nebukadrésar, die koning van babel--het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, wat voor die koning van babel gestaan het, in jerusalem gekom;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sa diha pa ang pulong sa baba sa hari, may usa ka tingog nga nahulog gikan sa langit, nga nagaingon: oh hari nga nabucodonosor, kanimo ginapamulong: ang gingharian mibulag kanimo.
terwyl die woord nog in die mond van die koning was, val daar 'n stem uit die hemel: koning nebukadnésar, jou word aangesê--die koningskap word jou ontneem;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kay nagaingon si jehova sa mga panon, ang dios sa israel: ako nagbutang ug usa ka yugo nga puthaw ibabaw sa liog niining tanang mga nasud, aron sila manag-alagad kang nabucodonosor nga hari sa babilonia; ug sila manag-alagad kaniya, ug gihatag ko usab kaniya ang mga mananap sa kapatagan.
want so sê die here van die leërskare, die god van israel: ek het 'n ysterjuk gelê op die nek van al hierdie nasies om nebukadnésar, die koning van babel, te dien, en hulle sal hom dien; ja, selfs die wilde diere van die veld het ek aan hom gegee.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: