Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a ovid rodi jeseja; a jesej rodi davida.
and obed begat jesse, and jesse begat david.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a jesej rodi davida cara. a david car rodi solomuna s urijinicom.
and jesse begat david the king; and david the king begat solomon of her that had been the wife of urias;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a jesej rodi prvenca svog elijava, i avinadava drugog i samu treæeg,
and jesse begat his firstborn eliab, and abinadab the second, and shimma the third,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
potom jesej reèe sami da ide. a on reèe: ni tog nije izabrao gospod.
then jesse made shammah to pass by. and he said, neither hath the lord chosen this.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a jesej uze magarca i hleba i meinu vina i jedno jare, i posla saulu po davidu, sinu svom.
and jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by david his son unto saul.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i dozva jesej avinadava, i reèe mu da ide pred samuila. a on reèe: ni tog nije izabrao gospod.
then jesse called abinadab, and made him pass before samuel. and he said, neither hath the lord chosen this.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
tako reèe jesej te prodjoe sedam sinova njegovih pred samuila; a samuilo reèe jeseju: nije gospod izabrao tih.
again, jesse made seven of his sons to pass before samuel. and samuel said unto jesse, the lord hath not chosen these.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a bee david sin jednog efraæanina, iz vitlejema judinog, kome ime bee jesej, koji imae osam sinova i bee u vreme saulovo star i vremenit medju ljudima.
now david was the son of that ephrathite of bethlehemjudah, whose name was jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of saul.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a jesej reèe davidu, sinu svom: uzmi sada za braæu svoju efu ovog prenog ita i ovih deset hlebova, i odnesi bre u logor braæi svojoj.
and jesse said unto david his son, take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a ovo behu poglavari u domu otaca njihovih: efer i jesej i elilo i azrilo i jeremija i odavija i jadilo, ljudi hrabri i na glasu poglavari u domu otaca svojih.
and these were the heads of the house of their fathers, even epher, and ishi, and eliel, and azriel, and jeremiah, and hodaviah, and jahdiel, mighty men of valour, famous men, and heads of the house of their fathers.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i tako david usta rano i ostavi ovce na èuvaru; pa uze i otide kako mu zapovedi jesej; i dodje na mesto gde bee logor, i vojska izlaae da se vrsta za boj, i podizae ubojnu viku.
and david rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: