Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
oni zele devojku koja otelotveruje duh posleratne zene.
they want a girl who embodies the spirit of the post-war woman.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
kao dete, videla sam kakve su posleratne posledice.
when i was a child, all i knew was the misery that follows war.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
srpski i kosovski lideri pokrenuli prve posleratne razgovore
serbia, kosovo leaders launch first post-war talks
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
birači u distriktu brčko izašli na prve posleratne izbore
brcko district voters turn out in first post-war poll
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
eu je takođe uključena u mnoge aspekte posleratne obnove.
the eu is also involved in many aspects of post-war reconstruction.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
bosna i hercegovina domaćin prve posleratne fudbalske utakmice sa jugoslavijom
bosnia and herzegovina hosts first postwar football match with yugoslavia
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
izgleda da grober, ako se tako zove, pati od neke vrste posleratne traume.
it seems that grober, if so called, suffer from some type post-war trauma.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
veliki, abstraktni ekspresionista iz posleratne generacije... koji je 20 godina stariji od tvog oca.
the big, abstract expressionist from the postwar generation... who was 20 years older than your father.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
pratili smo osnove slobodne trgovine, kako bi obezbedili prihvatljive cene radi jačanja državne posleratne ekonomije.
today, we've followed the principle of free trade to maintain fair prices that will spur postwar economic recovery.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
mantovaneli je objasnio da je nova strategija zasnovana na partnerstvu i da se zato puno razlikuje od stare posleratne strategije.
mantovanelli explained the new strategy is based on partnership and thus is much different from the old post-war strategy.
Последнее обновление: 2012-04-07
Частота использования: 1
Качество:
prema nekim statistikama, broj oružja se pre povećava nego smanjuje i ovaj trend postaje deo makedonske posleratne kulture.
according to some figures, the number of guns is increasing rather than declining, and the trend is becoming part of macedonia's post-war culture.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
viši zvaničnici administracije koji su zagospodarili vojskom i ministarstvom spoljnih poslova nisu imali iskustva na poslovima posleratne rekonstrukcije i malo ili nimalo vojnog iskustva.
the tall officials... that deprived of authority the army and to the department of the state... they had no experience in reconstruction of postwar period... and almost no military experience.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
kao i bremer, slokomb nije nikada služio vojsku, nikada nije bio u iraku, nema iskustvo posleratne obnove i ne govori arapski.
as bremer... slocombe had not served in the army... it had not gone to iraq... it had no experience in reconstruction of postwar period... and he was not speaking arabic.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
otvaranjem sarajevske berze, koje je komisija za vrednosne papire planirala u poslednje tri godine, otvara se i mogućnost trgovine javnim kompanijama iz oba dela posleratne bih.
with the opening of the sarajevo stock exchange, which the securities commission here has been planning for the past three years, public companies in both parts of post-war bih can now be traded.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
sekretar udruženja marin sivrić kaže da sve vinarije imaju iste probleme, a to su posleratne teškoće poput izgubljenih izvoznih tržišta, povećane konkurencije na domaćem terenu i smanjene kupovne moći lokalnog stanovništva.
association secretary marin sivric said the post-war problems that each winery faces -- lost export markets, more competition in the domestic market and decreased buying power among the local people -- are problems shared by all the wineries.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
u federaciji su dve posleratne agencije prošle godine ujedinjene u federalnu obaveštajno-bezbednosnu službu (foss), ali je i foss imala svojih problema.
in the federation, the two post-war agencies were combined into the federation information-security service (foss) last year, but foss has had its own problems.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
tanović je rekao da želi da promeni percepciju da "ništa ne može da se uradi" da se unapredi život u bih, koja je u sporoj tranziciji iz posleratne države u zemlju kandidata za članstvo u eu.
tanovic said he wants to change the perception that "nothing can be done" to improve life in bih, which is in a slow transition from being a post-war state to becoming a candidate for eu membership.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kao advokat iz gradića kao što je to bio linkoln, nikson je postao predstavnik sa 33 godine i senator sa 35 kao deo posleratne opšte republikanske pobede na izborima za kongres jer su napali ruzveltov "nju dil" velike vlade.
as mall town lawyer like lincoln, nixon became a representative at 33 and a senator at 35 as part of the post war republican sweep of the congressional elections that attacked f.d.r.'s big-government new deal.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ceremonija predaje dužnosti 2. decembra 2004, koja je označila uspešan završetak misije sfor-a i osnivanje novog glavnog štaba nato u sarajevu, bila je priznanje jedne druge vrste tranzicije - sa uspešno savladanih izazova posleratne stabilizacije, do podsticanja izgradnje nacije i države i integracije bih u evropske institucije.
the transfer of authority ceremony on 2 december 2004, which brought the nato sfor mission to a successful conclusion and created a new nato hq in sarajevo, was in recognition of another transition -- that from successfully facing the challenges of post-war stabilisation to promoting nation building and bih integration with european institutions.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество: