Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i u azotu æe sedeti tudjin, i ponos æu filistejski zatrti.
con ngoại tình sẽ làm vua trong Ách-đốt; ta sẽ trừ sự kiêu ngạo của người phi-li-tin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i donesoe joj knezovi filistejski sedam guava sirovih, jo neosuenih, i ona ga sveza njima.
các quan trưởng phi-li-tin đem cho Ða-li-la bảy sợi dây tươi và còn ướt, nàng lấy trói người.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i knezovi filistejski idjahu sa stotinama i hiljadama; a david i njegovi ljudi idjahu najposle s ahisom.
các quan trưởng dân phi-li-tin và đạo quân kéo ra trước từng trăm từng ngàn; còn Ða-vít và những kẻ theo người đi hậu-tập với a-kích.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a da je jo narod slobodno jeo danas od plena neprijatelja svojih, koji nadje! ne bi li polom filistejski bio jo veæi?
Ồ! chớ chi ngày nay dân sự đã ăn vật chiếm được của thù nghịch, thì sự thua bại dân phi-li-tin đã lớn hơn biết bao!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a filisteji kad èue da su se sinovi izrailjevi skupili u mispu, izidjoe knezovi filistejski na izrailja. a kad to èue sinovi izrailjevi, uplaie se od filisteja.
khi dân phi-li-tin đã hay rằng dân y-sơ-ra-ên hội hiệp tại mích-ba, thì các quan trưởng của chúng nó lên đánh y-sơ-ra-ên. nghe tin này, dân y-sơ-ra-ên run sợ trước mặt dân phi-li-tin,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a davidu rekoe ljudi njegovi: evo nas je strah ovde u judinoj zemlji, a ta æe biti kad podjemo u keilu, na logor filistejski?
song những người theo Ða-vít nói rằng: chánh tại đây, trong xứ giu-đa, chúng ta sợ hãi thay, phương chi đi đến kê -i-la mà đánh quân lính phi-li-tin!
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
godine dvadeset sedme carovanja asinog nad judom zacari se zimrije, i carova sedam dana u tersi; a narod tada stajae u logoru kod givetona, koji bee filistejski.
năm thứ hai mươi bảy đời a-sa, vua giu-đa, thì xim-ri lên ngôi làm vua bảy ngày tại tiệt-sa. bấy giờ, quân lính y-sơ-ra-ên đương vây ghi-bê-thôn, là thành vốn thuộc về dân phi-li-tin.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a ahis odgovarajuæi reèe davidu: znam; doista si mi mio kao andjeo boji; ali knezovi filistejski rekoe: neka ne ide s nama u boj.
a-kích đáp với Ða-vít rằng: ta biết điều đó, ngươi vốn đẹp lòng ta như một thiên sứ của Ðức chúa trời. nhưng các quan trưởng phi-li-tin có nói: hắn sẽ không lên đánh trận cùng chúng ta.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
i dodjoe k njoj knezovi filistejski i rekoe joj: prevari ga i iskuaj gde mu stoji velika snaga i kako bi smo mu dosadili da ga sveemo i savladamo; a mi æemo ti dati svaki po hiljadu i sto srebrnika.
các quan trưởng phi-li-tin đến nhà nàng, mà rằng: hãy rán dụ dỗ hắn, hầu cho biết bởi đâu hắn có sức mạnh lớn lao kia, và chúng ta phải làm thế nào cho được thắng hơn, trói và bắt hắn phục. chúng ta ai nấy sẽ thưởng cho nàng mười một trăm miếng bạc.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
a dalida videæi da joj je otvorio celo srce svoje, posla i pozva knezove filistejske poruèivi im: hodite sada, jer mi je otvorio celo srce svoje. tada dodjoe knezovi filistejski k njoj i donesoe novce u rukama svojim.
Ða-li-la thấy nguời đã tỏ hết sự lòng cho mình, sai mời các quan trưởng phi-li-tin, mà rằng: lần nầy hãy lên, vì hắn tỏ hết sự lòng cho tôi. vậy, các quan trưởng phi-li-tin đi lên nhà nàng, đem bạc trong tay.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ali se rasrdie na nj knezovi filistejski, i rekoe mu knezovi filistejski: polji natrag tog èoveka, neka se vrati u svoje mesto, gde si ga postavio, i neka ne ide s nama u boj, da se ne okrene na nas u boju; jer èim bi se opet umilio gospodaru svom ako ne glavama ovih ljudi?
các quan trưởng phi-li-tin nổi giận, nói với a-kích rằng: hãy đuổi người nầy trở về chỗ ông đã lập hắn, chớ cho hắn đi đánh giặc với chúng ta, e trong lúc chiến đấu, hắn trở lòng nghịch chúng ta chăng; vì hắn làm thế nào cho được hòa cùng chủ mình, há chẳng phải nhờ những thủ cấp của chúng ta sao?
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: