Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kurvarstvo i vino i mast oduzima srce.
vin og most tager forstanden.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i ne opijajte se vinom u kome je kurvarstvo, nego se jo ispunjavajte duhom,
og drikker eder ikke drukne i vin, i hvilket der er ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a poznata su dela telesna, koja su preljuboèinstvo, kurvarstvo, neèistota, besramnost,
men kødets gerninger ere åbenbare, såsom: utugt, urenhed, uterlighed,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i umnoila si kurvarstvo svoje u zemlji hananskoj sve do haldejske, i ni tako se nisi nasitila.
så udstrakte du din bolen til kræmmerlandet, kaldæernes land, men blev endda ikke mæt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ako je ko bez mane, jedne ene mu, i ima vernu decu, koju ne kore za kurvarstvo ili za nepokornost.
såfremt en er ustraffelig, een kvindes mand og har troende børn, der ikke ere beskyldte for ryggesløshed eller ere genstridige.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kurvala si se sa sinovima misirskim, susedima svojim velikog tela, i umnoila si kurvarstvo svoje da bi me razgnevila.
du bolede med Ægypterne, dine sværlemmede naboer, og drev din bolen vidt og krænkede mig.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a sestra njena oliva, videæi to, upaljivae se jo gore nego ona, i kurvarstvo njeno bee gore od kurvarstva sestre joj.
det så hendes søster oholiba, og dog kom hun i endnu værre brynde og bolede endnu værre end søsteren.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vrlo se glasi da je kurvarstvo medju vama, i takvo kurvarstvo kakvo se ni medju neznabocima ne èuje, da nekakav ima enu oèevu.
i det hele taget høres der om utugt iblandt eder, og det sådan utugt, som end ikke findes iblandt hedningerne, at en lever med sin faders hustru.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
da me opet kad dodjem ne ponizi bog moj u vas, i ne usplaèem za mnogima koji su pre sagreili i nisu se pokajali za neèistotu i kurvarstvo i sramotu, to poèinie.
at min gud, når jeg kommer igen, skal ydmyge mig i anledning af eder, og jeg skal sørge over mange af dem, som forhen have syndet og ikke have omvendt sig fra den urenhed og utugt og uterlighed, som de bedreve.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
pomorite dakle ude svoje koji su na zemlji: kurvarstvo, neèistotu, slast, zlu elju i lakomstvo, koje je idolopoklonstvo;
så døder da de jordiske lemmer, utugt urenhed, brynde, ondt begær og havesygen, som jo er afgudsdyrkelse;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
jela su za trbuh, i trbuh je za jela; ali æe bog i ova i onog pokvariti. a telo nije za kurvarstvo, nego za gospoda, i gospod za telo.
maden er for bugen og bugen for maden; men gud skal tilintetgøre både denne og hin. legemet derimod er ikke for utugt, men for herren, og herren for legemet;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nego ja vama kaem: ako ko pusti svoju enu, osim za kurvarstvo, i oeni se drugom, èini preljubu; i koji uzme putenicu èini preljubu.
men jeg siger eder, at den, som skiller sig fra sin hustru, når det ikke er for hors skyld, og tager en anden til Ægte, han bedriver hor; og den, som tager en fraskilt hustru til Ægte, han bedriver hor."
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование