Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i u dan rtve gospodnje pohodiæu knezove i carske sinove i sve koji nose tudjinsko odelo.
og på herrens offerdag skal det ske: da vil jeg hjemsøge fyrsterne og kongens sønner og alle dem, som er klædt i udenlandsk dragt.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
zato æe biti sveteniku kao narodu; pohodiæu ga za puteve njegove i platiæu mu za dela njegova.
men præst skal det gå som folk: jeg hjemsøger ham for hans færd, hans id gengælder jeg ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i sinovi æe njegovi biti kao pre, i zbor æe njegov biti utvrdjen preda mnom, i pohodiæu sve koji mu èine silu.
hans sønner skal blive som fordum, hans menighed stå fast for mit Åsyn. jeg hjemsøger alle, som trykker ham.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i pohodiæu one koji nastavaju u zemlji misirskoj, kao to sam pohodio jerusalim, maèem, gladju i pomorom;
og jeg hjemsøger dem, der bor i Ægypten, som jeg bjemsøgte jerusalem, med sværd, hunger og pest.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i pohodiæu vasiljenu za zloæu, i bezbonike za bezakonje; i ukinuæu razmetanje oholih, i ponos silnih oboriæu.
jeg hjemsøger jorden for dens ondskab, de gudløse for deres brøde, gør ende på frækkes overmod, bøjer voldsmænds hovmod.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i pohodiæu vila u vavilonu i izvuæi æu iz usta njegovih ta je prodrao, i neæe se vie sticati k njemu narodi, i zid æe vavilonski pasti.
jeg hjemsøger bel i babel, river ud af hans mund, hvad han slugte, til ham skal ej folkeslag strømme mer. også babels mur er faldet.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
a sada idi, vodi taj narod kuda sam ti kazao. evo, moj æe andjeo iæi pred tobom, a kad ih pohodim, pohodiæu na njima greh njihov.
men gå nu og før folket hen, hvor jeg har befalet dig at føre det hen; se, min engel skal drage foran dig! men til sin tid vil jeg straffe dem for deres synd!"
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование