Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nose jaja aspidina i tkaju pauèinu; ko pojede jaje njihovo umre, i ako koje razbije, izadje guja.
incuban huevos de víboras y tejen telas de arañas. el que coma de sus huevos morirá, y del que sea aplastado saldrá una serpiente
i ruka moja nadje kao gnezdo bogatstvo u naroda, i kako se kupe jaja ostavljena tako pokupih svu zemlju, i ne bi nikoga da mahne krilom ili da otvori usta i pisne.
mi mano halló como en un nido las riquezas de los pueblos; y como se juntan los huevos abandonados, así junté yo a toda la tierra. no hubo quien moviese un ala o abriese el pico para chirriar.
amal al leebi je počeo sa fotografijama primorskog dela grada tripolija - fotografije prikazuju gradske tržnice na kojima su prodavci povrća pored puteva, kazandžije u sokacima ili "zangasima" starog grada, a tu su čak i prodavci nojevih jaja.
empezó con fotos de la ciudad costera de trípoli - fotos que muestran los mercados de la ciudad, donde vendedors de verduras se ubican en las veredas, trabajdores de metales en los callejones o "zangas" de la ciudad antigua y hasta los que venden huevos de avestruz.