Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a svetenici i proroci i sav narod èue jeremiju gde govori te reèi u domu gospodnjem.
los sacerdotes, los profetas y todo el pueblo oyeron a jeremías hablar estas palabras en la casa de jehovah
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a navuhodonosor, car vavilonski, zapovedi za jeremiju nevuzardanu zapovedniku straarskom govoreæi:
nabucodonosor, rey de babilonia, había ordenado a nabuzaradán, capitán de la guardia, acerca de jeremías, diciendo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i izvukoe jeremiju na uima i izvadie ga iz jame; i osta jeremija u tremu od tamnice.
de esta manera sacaron a jeremías con sogas, y lo subieron de la cisterna. y jeremías permaneció en el patio de la guardia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a pashor sin imirov, svetenik, koji bee stareina u domu gospodnjem, èu jeremiju gde prorokuje te reèi.
entonces el sacerdote pasjur hijo de imer, que era funcionario en la casa de jehovah, oyó a jeremías que profetizaba estas palabras
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
zato car zapovedi avdemelehu etiopljaninu govoreæi: uzmi odavde trideset ljudi i izvadi jeremiju proroka iz jame dok nije umro.
entonces el rey mandó al mismo ebedmelec el etíope, diciendo: --toma contigo treinta hombres de aquí y saca al profeta jeremías de la cisterna antes que muera
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a knezovi se razgnevie na jeremiju, i izbie ga, i metnue ga u tamnicu u kuæi jonatana pisara, jer od nje behu naèinili tamnicu.
los magistrados se enfurecieron contra jeremías y le azotaron. luego lo pusieron en la prisión en casa del escriba jonatán, porque habían convertido aquella casa en cárcel
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a jeremija reèe: nije istina, ne beim ka haldejcima. ali ga ne hte sluati, nego uhvati jereja jeremiju i odvede ka knezovima.
pero jeremías dijo: --¡falso! no voy a pasarme a los caldeos. irías no le hizo caso, sino que prendió a jeremías y lo llevó a los magistrados
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nego zapovedi car jerameilu, sinu carevom i seraji sinu azrilovom i selemiji sinu avdilovom, da uhvate varuha pisara i jeremiju proroka; ali ih sakri gospod.
al contrario, el rey mandó a jerameel hijo del rey, a seraías hijo de azriel y a selemías hijo de abdeel que prendiesen al escriba baruc y al profeta jeremías. pero jehovah los escondió
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ljude i ene i decu i kæeri careve, i sve due to bee ostavio nevuzardan zapovednik straarski s godolijom, sinom ahikama, sina safanovog, i jeremiju proroka i varuha sina nirijinog,
a hombres, a mujeres, a niños, a las hijas del rey y a toda persona que nabuzaradán, el capitán de la guardia, había dejado con gedalías hijo de ajicam, hijo de safán, y también al profeta jeremías y a baruc hijo de nerías
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali, kad bee na vratima venijaminovim, onde bee stareina straarski po imenu jereja, sin selemije sina ananijinog, te uhvati jeremiju proroka govoreæi: ti bei ka haldejcima.
y cuando llegó a la puerta de benjamín, estaba allí un jefe de guardia que se llamaba irías hijo de selemías, hijo de ananías, el cual tomó preso al profeta jeremías. y le dijo: --¡tú vas a pasarte a los caldeos
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
potom car sedekija posla po jeremiju proroka, te ga dovedoe preda nj u treæi ulazak koji bee u domu gospodnjem; i reèe car jeremiji: zapitaæu te neto, nemoj mi zatajiti.
después el rey sedequías mandó traer a su presencia al profeta jeremías, a la tercera entrada que había en la casa de jehovah. y el rey dijo a jeremías: --yo te voy a preguntar una cosa. no me encubras nada
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada uzee jeremiju, i bacie ga u jamu malhije sina amelehovog, koja bee u tremu od tamnice, i spustie jeremiju o uima; a u jami ne bee vode, nego glib, i jeremija se uvali u glib.
entonces tomaron a jeremías y lo hicieron echar en la cisterna de malquías hijo del rey, que estaba en el patio de la guardia. y bajaron a jeremías con sogas. en la cisterna no había agua, sino lodo; y jeremías se hundió en el lodo
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: