Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i metnu jakov spomenik na grob njen. to je spomenik na grobu rahiljinom do dananjeg dana.
erexitque iacob titulum super sepulchrum eius hic est titulus monumenti rahel usque in praesentem die
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
u to æe vreme biti oltar gospodnji usred zemlje misirske, i spomenik gospodnji na medji njenoj;
in die illa erit altare domini in medio terrae aegypti et titulus iuxta terminum eius domin
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i jo reèe lavan jakovu: gledaj ovu gomilu i gledaj ovaj spomenik, koji podigoh izmedju sebe i tebe.
dixitque rursus ad iacob en tumulus hic et lapis quem erexi inter me et t
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a jakov metnu spomenik na istom mestu gde mu bog govori, spomenik od kamena, i pokropi ga kropljenjem, i preli ga uljem.
ille vero erexit titulum lapideum in loco quo locutus ei fuerat deus libans super eum libamina et effundens oleu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
svedok je ova gomila i svedok je ovaj spomenik, da ni ja neæu preæi preko ove gomile k tebi ni ti k meni da neæe preæi preko ove gomile i spomenika ovog na zlo.
testis erit tumulus inquam iste et lapis sint in testimonio si aut ego transiero illum pergens ad te aut tu praeterieris malum mihi cogitan
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i reèe: kakav je ono spomenik to vidim? rekoe mu gradjani: ono je grob èoveka boijeg koji dodje iz jude i napred kaza to to si uèinio na oltaru u vetilju.
et ait quis est titulus ille quem video responderuntque ei cives illius urbis sepulchrum est hominis dei qui venit de iuda et praedixit verba haec quae fecisti super altare bethe
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
avesalom pak bee podigao sebi spomenik za ivota u dolini carskoj; jer govorae: nemam sina, da se saèuva spomen imenu mom. i nazva onaj spomenik svojim imenom, koji se zove mesto avesalomovo do dananjeg dana.
porro absalom erexerat sibi cum adhuc viveret titulum qui est in valle regis dixerat enim non habeo filium et hoc erit monumentum nominis mei vocavitque titulum nomine suo et appellatur manus absalom usque ad hanc die
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: