Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a kad bee u jerusalimu na praznik pashe, mnogi verovae u ime njegovo, videæi èudesa njegova koja èinjae.
bet, kad nu viņš lieldienas svētku dienā bija jeruzalemē, tad daudzi, redzēdami brīnumus, ko viņš darīja, ticēja viņa vārdam.
da vas dakle niko ne osudjuje za jelo ili za piæe, ili za kakav praznik, ili za mladine, ili za subote;
tāpēc lai neviens jūs netiesā ēdiena vai dzēriena dēļ, vai sakarā ar svētkiem, jauno mēnesi vai sabatu.
tada traahu isusa, i stojeæi u crkvi govorahu medju sobom: ta mislite vi zato ne dolazi na praznik?
bet tie meklēja jēzu un, stāvēdami svētnīcā, sarunājās savā starpā: kā jums šķiet: vai augstie priesteri un farizeji izdeva pavēli, ka ikvienam, kas zina, kur viņš ir, jāuzrāda, lai tie viņu apcietinātu.
a pred praznik pashe znajuæi isus da mu dodje èas da predje iz ovog sveta k ocu, kako je ljubio svoje koji behu na svetu, do kraja ih ljubi.
pirms lieldienu svētkiem jēzus, zinādams, ka viņa stunda atnākusi, lai no šīs pasaules aizietu pie tēva, mīlēdams savējos, kas bija pasaulē, tos mīlēja līdz beigām.
a neki miljahu, buduæi da u jude bee kesa, da mu isus reèe: kupi ta treba za praznik; ili da da ta siromanima.
jo daži domāja, ka jēzus viņam sacījis: iepērc svētku dienām to, ko mums vajag, vai lai viņš dod kaut ko nabagiem, jo pie jūdasa bija naudas maks.
nego se oprosti s njima govoreæi: valja mi, makar kako bilo, ovaj praznik to ide provesti u jerusalimu; nego, ako bog htedbude, vratiæu se opet k vama. i odveze se iz efesa; a akila i priskila ostae u efesu.
bet atvadīdamies viņš teica: ja tāds būs dieva prāts, es atkal atgriezīšos pie jums. tad viņš aizgāja no efezas.