Вы искали: èinjahu (Сербский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Serbian

German

Информация

Serbian

èinjahu

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

nego se ponašahu i èinjahu gadove preda mnom, za to ih zatrh kad videh.

Немецкий

sondern waren stolz und taten greuel vor mir; darum ich sie auch weggetan habe, da ich begann dareinzusehen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a behu nekih sedam sinova skeve jevrejina, poglavara sveštenièkog, koji ovo èinjahu.

Немецкий

es waren aber sieben söhne eines juden skevas, des hohenpriesters, die solches taten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i tako dodje otac njegov k onoj devojci, i samson uèini onde veselje, jer tako èinjahu momci.

Немецкий

und da sein vater hinabkam zu dem weibe, machte simson daselbst eine hochzeit, wie die jünglinge zu tun pflegen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kadjahu onuda po svim visinama kao narodi koje odagna gospod ispred njih, i èinjahu zle stvari gneveæi gospoda.

Немецкий

und räucherten daselbst auf allen höhen wie die heiden, die der herr vor ihnen weggetrieben hatte, und sie trieben böse stücke, den herrn zu erzürnen,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a divljaci èinjahu nam ne malu ljubav, jer naložiše oganj i primiše nas sve zbog dažda koji idjaše, i zbog zime.

Немецкий

die leutlein aber erzeigten uns nicht geringe freundschaft, zündeten ein feuer an und nahmen uns alle auf um des regens, der über uns gekommen war, und um der kälte willen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a oni onda spremljeni od crkve, prolažahu kroz finikiju i samariju kazujuæi obraæanje neznabožaca, i èinjahu veliku radost svoj braæi.

Немецкий

und sie wurden von der gemeinde geleitet und zogen durch phönizien und samarien und erzählten die bekehrung der heiden und machten große freude allen brüdern.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tada i simon verova, i krstivši se osta kod filipa; i videæi dela i znake velike koji se èinjahu divljaše se vrlo.

Немецкий

da ward auch simon gläubig und ließ sich taufen und hielt sich zu philippus. und als er sah die zeichen und taten, die da geschahen, verwunderte er sich.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

a ilije beše vrlo star, i èu sve što èinjahu sinovi njegovi svemu izrailju, i kako spavahu sa ženama koje dolažahu gomilama na vrata šatora od sastanka.

Немецкий

eli aber war sehr alt und erfuhr alles, was seine söhne taten dem ganzen israel, und daß sie schliefen bei den weibern, die da dienten vor der tür der hütte des stifts.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kaza, te pristaše svi koji se nadjoše u jerusalimu i u plemenu venijaminovom; i èinjahu jerusalimljani po zavetu boga, boga otaca svojih.

Немецкий

und er ließ in den bund treten alle, die zu jerusalem und in benjamin vorhanden waren. und die einwohner zu jerusalem taten nach dem bund gottes, des gottes ihrer väter.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i tada videh bezbožnike pogrebene, gde se vratiše; a koji dobro èinjahu otidoše sa svetog mesta i biše zaboravljeni u gradu. i to je taština.

Немецкий

und da sah ich gottlose, die begraben wurden und zur ruhe kamen; aber es wandelten hinweg von heiliger stätte und wurden vergessen in der stadt die, so recht getan hatten. das ist auch eitel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

tako i ljudi ostavivši putno upotrebljavanje ženskog roda, raspališe se željom svojom jedan na drugog, i ljudi s ljudima èinjahu sram, i platu koja trebaše za prevaru njihovu primahu na sebi.

Немецкий

desgleichen auch die männer haben verlassen den natürlichen brauch des weibes und sind aneinander erhitzt in ihren lüsten und haben mann mit mann schande getrieben und den lohn ihres irrtums (wie es denn sein sollte) an sich selbst empfangen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

metaše prag svoj do mog praga, i dovratnike svoje do mojih dovratnika i pregradu izmedju mene i sebe, te skvrniše sveto ime moje gadovima svojim koje èinjahu; zato ih satrh u gnevu svom.

Немецкий

welche ihre schwelle an meine schwelle und ihre pfoste an meine pfoste gesetzt haben, daß nur eine wand zwischen mir und ihnen war; und haben also meinen heiligen namen verunreinigt durch ihre greuel, die sie taten, darum ich sie auch in meinem zorn verzehrt habe.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad im gospod podizaše sudije, beše gospod sa svakim sudijom, i izbavljaše ih iz ruku neprijatelja njihovih svega veka sudijinog; jer se sažali gospod radi njihovog uzdisanja na one koji im krivo èinjahu i koji ih cveljahu.

Немецкий

wenn aber der herr ihnen richter erweckte, so war der herr mit dem richter und half ihnen aus ihrer feinde hand, solange der richter lebte. denn es jammerte den herrn ihr wehklagen über die, so sie zwangen und drängten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Сербский

i kad donošahu leviti kovèeg, po zapovesti carevoj, videvši da ima mnogo novca, dolažaše pisar carev i poslanik poglavara sveštenièkog, te izruèivahu kovèeg, potom ga opet odnošahu i ostavljahu na njegovo mesto; i tako èinjahu svaki dan, i nakupiše mnogo novca.

Немецкий

und wenn's zeit war, daß man die lade herbringen sollte durch die leviten nach des königs befehl (wenn sie sahen, daß viel geld darin war), so kam der schreiber des königs und wer vom vornehmsten priester befehl hatte, und schüttete die lade aus und trugen sie wieder an ihren ort. so taten sie alle tage, daß sie geld die menge zuhauf brachten.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,784,781,529 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK