Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nabijem te na kurac
ich lade dich auf
Последнее обновление: 2021-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nabijem te na kitu
ich schubse dich an.
Последнее обновление: 2023-07-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pozvaću te na suši.
ich werde dich zum sushi-essen einladen.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i uzeæe te na ruke da gde ne zapne za kamen nogom svojom.
und auf den händen tragen, auf daß du nicht etwa deinen fuß an einen stein stößt."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
veslari tvoji odvezoe te na puèinu; vetar istoèni razbi te usred mora.
deine ruderer haben dich oft auf große wasser geführt; ein ostwind wird dich mitten auf dem meer zerbrechen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i vratiæu te natrag i vodiæu te, i izveæu te iz severnih krajeva i doveæu te na gore izrailjeve.
siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den enden von mitternacht bringen und auf die berge israels kommen lassen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i sudiæu ti kako se sudi onima koje èine preljubu i onima koje krv prolivaju, i daæu te na smrt gnevu i revnosti.
und will das recht der ehebrecherinnen und blutvergießerinnen über dich gehen und dein blut vergießen lassen mit grimm und eifer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jo tri dana, i faraon brojeæi dvorane svoje izbaciæe te i obesiæe te na veala, i ptice æe jesti s tebe meso.
und nach drei tagen wird dir pharao dein haupt erheben und dich an den galgen hängen, und die vögel werden dein fleisch von dir essen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a valak reèe valamu: hodi, odveæu te na drugo mesto; da ako bogu bude volja da mi ga odande prokune.
balak sprach zu ihm: komm doch, ich will dich an einen ort führen, ob's vielleicht gott gefalle, daß du daselbst mir sie verfluchst.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nevoljnice, koju vetar razmeæe, koja si bez utehe, evo ja æu namestiti kamenje tvoje na mramoru porfirnom, i osnovaæu te na safirima.
du elende, über die alle wetter gehen, und du trostlose, siehe, ich will deine steine wie einen schmuck legen und will deinen grund mit saphiren legen
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zato gle, digoh ruku svoju na te i umalih obrok tvoj, i dadoh te na volju nenavidnicima tvojim, kæerima filistejskim, koje bee stid od sramotnog puta tvog.
ich aber streckte meine hand aus wider dich und brach dir an deiner nahrung ab und übergab dich in den willen deiner feinde, der töchter der philister, welche sich schämten vor deinem verruchten wesen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i kad te svalim s onima koji silaze u jamu k starom narodu, i namestim te na najdonjim krajevima zemlje, u pustinji staroj s onima koji silaze u jamu, da se ne ivi u tebi, tada æu opet postaviti slavu u zemlji ivih.
und will dich hinunterstoßen zu denen, die in die grube gefahren sind, zu dem volk der toten. ich will dich unter die erde hinabstoßen in die ewigen wüsten zu denen, die in die grube gefahren sind, auf daß niemand in dir wohne. ich will dich, du prächtige im lande der lebendigen,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник: