Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i to bi na greh domu jerovoamovom da bi se istrebio i da bi ga nestalo sa zemlje.
und dies geriet zu sünde dem hause jerobeam, daß es verderbt und von der erde vertilgt ward.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali je strano lice gospodnje za one koji èine zlo, da bi istrebio na zemlji spomen njihov.
das antlitz aber des herrn steht gegen die, so böses tun, daß er ihr gedächtnis ausrotte von der erde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jutrom zatirem sve bezbonike na zemlji, da bih istrebio iz grada gospodnjeg sve koji èine bezakonje.
jeden morgen will ich vertilgen alle gottlosen im lande, daß ich alle Übeltäter ausrotte aus der stadt des herrn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali se nalo dobro na tebi to si istrebio lugove iz zemlje i to si upravio srce svoje da trai boga.
aber doch ist etwas gutes an dir gefunden, daß du die ascherabilder hast ausgefegt aus dem lande und hast dein herz gerichtet, gott zu suchen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer je bog revnitelj, gospod bog tvoj usred tebe, pa da se ne bi razgnevio gospod bog tvoj na te i istrebio te iz zemlje.
denn der herr, dein gott, ist ein eifriger gott unter dir, daß nicht der zorn des herrn, deines gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der erde.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pomree, neæe oiveti, mrtvi buduæi neæe ustati, jer si ih ti pohodio i istrebio, zatro svaki spomen njihov.
die toten werden nicht lebendig, die verstorbenen stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilgt, und zunichte gemacht all ihr gedächtnis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fines, sin eleazara sina arona svetenika odvrati gnev moj od sinova izrailjevih otvorivi revnost za me medju njima, da ne bih istrebio sinove izrailjeve u revnosti svojoj.
pinehas, der sohn eleasars, des sohnes aarons, des priesters, hat meinen grimm von den kindern israel gewendet durch seinen eifer um mich, daß ich nicht in meinem eifer die kinder israel vertilgte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a samuilo bee umro, i plaka za njim sav izrailj, i pogreboe ga u rami, u njegovom gradu. i saul bee istrebio iz zemlje gatare i vraèare.
samuel aber war gestorben, und ganz israel hatte leid um ihn getragen und ihn begraben in seiner stadt in rama. und saul hatte aus dem lande vertrieben die wahrsager und zeichendeuter.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali mu ena reèe: ta ti zna ta je uèinio saul i kako je istrebio iz zemlje gatare i vraèare; zato dakle meæe zamku dui mojoj da me ubije?
das weib sprach zu ihm: siehe, du weißt wohl, was saul getan hat, wie er die wahrsager und zeichendeuter ausgerottet hat vom lande; warum willst du denn meine seele ins netz führen, daß ich getötet werde?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer od gospoda bi, te otvrdnu srce njihovo da izadju u boj na izrailja, da bi ih potro i da im ne bi bilo milosti, nego da bi ih istrebio, kao to bee zapovedio gospod mojsiju.
und das alles geschah also von dem herrn, daß ihr herz verstockt würde, mit streit zu begegnen den kindern israel, auf daß sie verbannt würden und ihnen keine gnade widerführe, sondern vertilgt würden, wie der herr dem mose geboten hatte.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: