Вы искали: u srce pucaj mi (Сербский - Немецкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Сербский

Немецкий

Информация

Сербский

u srce pucaj mi

Немецкий

pucaj mi u sr e

Последнее обновление: 2022-08-26
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

pucai mi u srce

Немецкий

Последнее обновление: 2024-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

u srce svoje zatvorio sam reè tvoju, da ti ne grešim.

Немецкий

ich behalte dein wort in meinem herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

a hvala bogu, koji je dao takvo staranje za vas u srce titovo.

Немецкий

gott aber sei dank, der solchen eifer für euch gegeben hat in das herz des titus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

ko je metnuo èoveku u srce mudrost? ili ko je dao duši razum?

Немецкий

wer gibt die weisheit in das verborgene? wer gibt verständige gedanken?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

jer mu ne ulazi u srce nego u trbuh; i izlazi napolje èisteæi sva jela.

Немецкий

denn es geht nicht in sein herz, sondern in den bauch, und geht aus durch den natürlichen gang, der alle speise ausfegt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i david metnu ove reèi u srce svoje, i poboja se veoma ahisa, cara gatskog.

Немецкий

und david nahm die rede zu herzen und fürchtete sich sehr vor achis, dem könig zu gath,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i svi carevi zemaljski tražahu da vide solomuna da èuju mudrost njegovu, koju mu dade gospod u srce.

Немецкий

und alle könige auf erden suchten das angesicht salomos, seine weisheit zu hören, die ihm gott in sein herz gegeben hatte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i svi koji èuše metnuše u srce svoje govoreæi: Šta æe biti iz ovog deteta? i ruka gospodnja beše sa njim.

Немецкий

und alle, die es hörten, nahmen's zu herzen und sprachen: was, meinst du, will aus dem kindlein werden? denn die hand des herrn war mit ihm.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i uèiniæu s njima zavet veèan, da se neæu odvratiti od njih èineæi im dobro, i daæu im strah svoj u srce da ne odstupe od mene.

Немецкий

und will einen ewigen bund mit ihnen machen, daß ich nicht will ablassen, ihnen gutes zu tun; und will ihnen meine furcht ins herz geben, daß sie nicht von mir weichen;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i evo udružih s njim elijava, sina ahisamahovog od plemena danovog, i svakom veštom èoveku u srce dadoh veštinu da izrade sve što sam ti zapovedio.

Немецкий

und siehe, ich habe ihm zugegeben oholiab, den sohn ahisamachs, vom stamme dan; und habe allerlei weisen die weisheit ins herz gegeben, daß sie machen sollen alles, was ich dir geboten habe:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

sve je uèinio da je lepo u svoje vreme, i savet metnuo im je u srce, ali da ne može èovek dokuèiti dela koja bog tvori, ni poèetka ni kraja.

Немецкий

er aber tut alles fein zu seiner zeit und läßt ihr herz sich ängsten, wie es gehen solle in der welt; denn der mensch kann doch nicht treffen das werk, das gott tut, weder anfang noch ende.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

doista sve ovo složih u srce svoje da bih rasvetlio sve to, kako su pravedni i mudri i dela njihova u ruci božijoj, a èovek ne zna ni ljubavi ni mržnje od svega što je pred njim.

Немецкий

denn ich habe solches alles zu herzen genommen, zu forschen das alles, daß gerechte und weise und ihre werke sind in gottes hand; kein mensch kennt weder die liebe noch den haß irgend eines, den er vor sich hat.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

ako ne poslušate i ne stavite u srce da date slavu imenu mom, veli gospod nad vojskama, tada æu pustiti na vas prokletstvo i prokleæu blagoslove vaše; i prokleh ih, jer ne stavljate u srce.

Немецкий

wo ihr's nicht hört noch zu herzen nehmen werdet, daß ihr meinem namen die ehre gebt, spricht der herr zebaoth, so werde ich den fluch unter euch schicken und euren segen verfluchen, ja verfluchen werde ich ihn, weil ihr's nicht wolltet zu herzen nehmen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

kad je bila u tebe ne beše li tvoja? i kad je prodade ne beše li u tvojoj vlasti? zašto si dakle takvu stvar metnuo u srce svoje? ljudima nisi slagao nego bogu.

Немецкий

hättest du ihn doch wohl mögen behalten, da du ihn hattest; und da er verkauft war, war es auch in deiner gewalt. warum hast du denn solches in deinem herzen vorgenommen? du hast nicht menschen, sondern gott gelogen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Сербский

i bog moj dade mi u srce, te sabrah glavare i starešine i narod da se izbroje po plemenima. i nadjoh knjigu, u kojoj beše prepis onih koji se vratiše prvi put; i nadjoh u njoj zapisano:

Немецкий

und mein gott gab mir ins herz, daß ich versammelte die ratsherren und die obersten und das volk, sie zu verzeichnen. und ich fand das geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,095,181 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK