Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
eto vam kazah unapred.
Вот, Я наперед сказал вам.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ovo vam kazah dok sam s vama.
Сие сказал Я вам, находясь с вами.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ovo vam kazah da se ne sablaznite.
Сие сказал Я вам, чтобы вы не соблазнились.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kazah roblju sve reèi gospodnje to mi pokaza.
И я пересказал переселенцам все слова Господа, которые Он открыл мне.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i sad vam kazah, pre dok se nije zbilo, da verujete kad se zbude.
И вот, Я сказал вам о том , прежде нежели сбылось, дабы вы поверили, когда сбудется.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali vi ne verujete; jer niste od mojih ovaca, kao to vam kazah.
Но вы не верите, ибо вы не из овец Моих, как Я сказал вам.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kad vam kazah zemaljsko pa ne verujete, kako æete verovati ako vam kaem nebesko?
Если Я сказал вам о земном, и вы не верите, – как поверите, если буду говорить вам о небесном?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
isus im odgovori: kazah vam da sam ja. ako dakle mene traite, ostavite ove nek idu.
Иисус отвечал: Я сказал вам, что это Я; итак, если Меня ищете, оставьте их, пусть идут,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
odgovori isus i reèe mu: to ti kazah da te videh pod smokvom zato veruje; videæe vie od ovog.
Иисус сказал ему в ответ: ты веришь, потому что Я тебе сказал: Я видел тебя под смоковницею; увидишь больше сего.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tako vam kazah da æete pomreti u gresima svojim; jer ako ne uzverujete da sam ja, pomreæete u gresima svojim.
Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ovo vam kazah, da u meni mir imate. u svetu æete imati nevolju; ali ne bojte se, jer ja nadvladah svet.
Сие сказал Я вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире будете иметь скорбь; но мужайтесь: Я победил мир.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
napred kazah i napred govorim kako u vas bivi drugi put, i sad ne buduæi kod vas piem onima koji su pre sagreili i svima ostalima da ako dodjem opet neæu potedeti.
Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду,не пощажу.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i kazah im kako je dobra ruka boga mog nada mnom i reèi careve koje mi je rekao. tada rekoe: ustanimo i zidajmo. i ukrepie im se ruke na dobro.
И я рассказал им о благодеявшей мне руке Бога моего, а также и слова царя, которые онговорил мне. И сказали они: будем строить, – и укрепили руки свои на благое дело .
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i zato ti odavna objavih, pre nego se zbi kazah ti, da ne bi rekao: idol moj uèini to, i lik moj rezani i lik moj liveni zapovedie tako.
поэтому и объявлял тебе задолго, прежде нежели это приходило, и предъявлял тебе, чтобы тыне сказал: „идол мой сделал это, и истукан мой и изваянный мой повелелэтому быть".
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a car mi reèe, a ena njegova sedjae do njega: koliko ti vremena treba na put, i kad æe se vratiti? i bi ugodno caru, i pusti me kad mu kazah vreme.
И сказал мне царь и царица, которая сидела подле него: сколько времени продлится путь твой, и когда возвратишься? И благоугодно было царюпослать меня, после того как я назначил время.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Èuste da vam ja kazah: idem i doæi æu k vama. kad biste imali ljubav k meni, onda biste se obradovali to rekoh: idem k ocu; jer je otac moj veæi od mene.
Вы слышали, что Я сказал вам: иду от вас и приду к вам. Если бы вы любили Меня, то возрадовались бы, что Я сказал: иду к Отцу; ибо Отец Мой более Меня.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: