Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a neki ananija, èovek poboan po zakonu, posvedoèen od sviju jevreja koji ive u damasku,
där fanns en efter lagen fram man, ananias, vilken hade gott vittnesbörd om sig av alla judar som bodde där.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
breme damasku. gle, damask æe se ukinuti da ne bude vie grad, nego æe biti gomila razvalina.
utsaga om damaskus. se, damaskus skall upphöra att vara en stad; det skall falla och bliva en stenhop.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a kad idjah i pribliih se k damasku, dogodi mi se oko podne da me ujedanput obasja velika svetlost s neba.
men när jag var på vägen och nalkades damaskus, hände sig vid middagstiden att ett starkt sken från himmelen plötsligt kringstrålade mig.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
breme reèi gospodnje zemlji adrahu i damasku, gde æe poèinuti, jer je gospodnje oko na ljudima i na svim plemenima izrailjevim.
detta är en utsaga som innehåller herrens ord över hadraks land; också i damaskus skall den slå ned -- ty herren har sitt öga på andra människor såväl som på israels alla stammar.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
jer je glava siriji damask, a damasku je glava resin; i do ezdeset i pet godina satræe se jefrem tako da vie neæe biti narod.
ty damaskus är arams huvud, och resin är damaskus' huvud; och om sextiofem år skall efraim vara krossat, så att det icke mer är ett folk.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a varnava ga uze i dovede k apostolima, i kaza im kako na putu vide gospoda, i kako mu govori, i kako u damasku slobodno propoveda ime isusovo.
då tog barnabas sig an honom och förde honom till apostlarna och förtäljde för dem huru han på vägen hade sett herren, som hade talat till honom, och huru han i damaskus hade frimodigt predikat i jesu namn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nisu li avana i farfar vode u damasku bolje od svih voda izrailjskih? ne bih li se mogao u njima okupati i oèistiti? i okrenuvi se otide gnevan.
Äro icke damaskus' floder, abana och parpar, bättre än alla vatten israel? då kunde jag ju lika gärna bada mig i dem för att bliva ren.» så vände han om och for sin väg i vrede.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i polomiæu prevornice damasku, i istrebiæu stanovnike iz polja avena, i onog koji dri palicu iz doma edenovog, i otiæi æe u ropstvo narod sirski u kir, veli gospod.
jag skall bryta sönder damaskus' bommar och utrota invånarna i bikeat-aven och spirans bärare i bet-eden; och arams folk skall bliva bortfört till kir, säger herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kao to mi svedoèi i poglavar svetenièki i sve stareine; od kojih i poslanice primih na braæu koja ive u damasku; i idjah da dovedem one to behu onamo svezane u jerusalim da se muèe.
det vittnesbördet kan översteprästen och de äldstes hela råd giva mig. också fick jag av dem brev till bröderna i damaskus; och jag begav mig dit, för att fängsla jämväl dem som voro där och föra dem till jerusalem, så att de kunde bliva straffade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tada car ahaz otide na susret teglat-felasaru caru asirskom u damask; i vide car ahaz oltar koji bee u damasku, pa posla sveteniku uriji sliku od tog oltara i od sve naprave njegove.
sedan for konung ahas till damaskus för att där möta tiglat-pileser, konungen i assyrien. och när konung ahas fick se altaret i damaskus, sände han till prästen uria en avteckning av altaret och en mönsterbild till ett sådant, alldeles såsom det var gjort.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
a u damasku bee jedan uèenik, po imenu ananija, i reèe mu gospod u utvari: ananija! a on reèe: evo me, gospode!
men i damaskus fanns en lärjunge vid namn ananias. till honom sade herren i en syn: »ananias!» han svarade: »här är jag, herre.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ali asa uzevi sve srebro i zlato to bee ostalo u riznici gospodnjoj i u riznici doma carevog dade ga slugama svojim, i posla ih car asa ven-adadu sinu tavrimona sina esionovog, caru sirskom, koji stanovae u damasku, i poruèi:
då tog asa allt silver och guld som fanns kvar i skattkamrarna i herrens hus, ävensom skatterna i konungshuset, och lämnade detta åt sina tjänare; därefter sände konung asa dem till ben-hadad, son till tabrimmon, son till hesjon, konungen i aram, som bodde i damaskus, och lät säga:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: