Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
táto štátnosť znamenala právnu kontinuitu nejakého teritória so súčasným národom na danom území.
such a statehood meant legal continuity of a territory with a current nation in the given territory.
Последнее обновление: 2013-02-05
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
autochtónne národy neohrozujú ani slovenskú štátnosť, ani jazyk, ani kultúru slovenského národa.
the indigenous ethnic groups do not threaten slovak nationhood, the slovak language or the culture of the slovak nation.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
palestínska štátnosť je kľúčová pre akékoľvek mierové, fungujúce a udržateľné riešenie konfliktu.“
palestinian statehood is critical for any peaceful, workable and lasting solution to the conflict”.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tiež potrebujú zvýšenú pomoc, aby si upevnili svoje demokratické inštitúcie, štátnosť a právny poriadok.
they also need reinforced help to consolidate their democratic institutions, statehood and rule of law.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
(pl) pán predsedajúci, sloboda a štátnosť boli v bangladéši zabezpečené a kúpené za cenu životov mnohých miliónov jeho občanov.
(pl) mr president, freedom and statehood in bangladesh were secured and purchased at the cost of the lives of many millions of its citizens.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
trpkou pravdou je, že dnes sa už v bulharsku nikto necíti v bezpečí a musíme priznať, že bez pomoci európy je štátnosť v našej krajine v stávke.
the bitter truth is that in bulgaria no one feels safe for their lives anymore and we have to admit that without help from europe, statehood in our country is at stake.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Členmi federácie mali byť iba tzv. historické národy (historicko-politické individuality), ktoré sa mohli odvolať na svoju stredovekú štátnosť.
only the so/called historical nations were to become the members of the federation (historical-political individualities) which could rely on their medieval statehood.
Последнее обновление: 2013-02-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
udržať mier sa nepodarí, pokiaľ sa prostredníctvom komplexného mierového riešenia založeného na existencii dvoch štátov dosiahnutého v rámci rokovaní nenaplní túžba palestínčanov, pokiaľ ide o štátnosť a zvrchovanosť, ako aj túžba izraelčanov, pokiaľ ide o bezpečnosť.
there will be no sustainable peace until the palestinians' aspirations for statehood and sovereignty and those of israelis for security are fulfilled through a comprehensive negotiated peace based on the two-state solution.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
preto odmietam tento rafinovaný plán občianstva eÚ, ktorý, samozrejme, dopĺňa už prebiehajúce úsilie podporované lisabonskou zmluvou, s cieľom budovať štátnosť eÚ a teda túto predstavu, že my všetci, bez ohľadu na to, či sa nám to páči alebo nie, či to chceme alebo nie, musíme byť v prvom rade občanmi eÚ.
thus i reject this contrivance of european citizenship, which of course is a complement to the ongoing efforts to be advanced by the lisbon treaty to build the statehood of the eu and thus this notion that we all have to be, whether we like it or not, want it or not, eu citizens first and foremost.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
Источник: