Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
možnosť prerušenia alebo iná úprava dopytu odberateľov, napr. centralizovaných chp,
interruptibility or other modulation of customers’ demand, e.g. of central chps,
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
Článok 9 nového vykonávacieho nariadenia zavádza možnosť prerušenia niektorých lehôt.
article 9 of the new ir introduces the possibility of suspending certain time limits.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
Členské štáty môžu určiť dôsledky dočasného prerušenia prístupu na internetovú stránku spôsobeného technickými alebo inými faktormi.
member states may determine the consequences of temporary disruption of access to the website caused by technical or other factors.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
Členské štáty môžu určiť dôsledky dočasného prerušenia prístupu na internetovú stránku alebo do centrálnej elektronickej platformy spôsobeného technickými alebo inými faktormi.
member states may determine the consequences of temporary disruption of access to the website or to the central electronic platform, caused by technical or other factors.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
keďže sa však na projekte zúčastnilo veľa obcí, možnosť prerušenia sa minimalizovala, pretože ak by jedna alebo dve obce skončili, činnosti mohli ešte vždy pokračovať.
however, asmany villageswere involved, the potential for disruption was minimised since if one or two villages dropped out activities could still continue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
po 8. týždni, pacienti v porovnávacom ramene, ktorí splnili protokolom stanovené kritéria počiatočného nedostatku virologickej odpovede mali možnosť prerušenia liečby a prestúpenia na tipranavir s ritonavirom v separátnej štúdii.
after week 8, patients in the comparator arm who met the protocol defined criteria of initial lack of virologic response had the option of discontinuing treatment and switching over to tipranavir with ritonavir in a separate roll-over study.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
po 8. týždni, pacienti v porovnávacom ramene, ktorí splnili protokolom stanovené kritéria počiatočného nedostatku virologickej odpovede mali možnosť prerušenia liečby a prestúpenia na aptivus/ ritonavir v separátnej štúdii.
after week 8, patients in the comparator arm who met the protocol defined criteria of initial lack of virologic response had the option of discontinuing treatment and switching over to aptivus/ ritonavir in a separate roll-over study.
Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:
s výnimkou prípadov vyššej moci a vzhľadom na možnosť prerušenia ustanovenú v treťom pododseku nedodržanie dvojmesačnej lehoty ustanovenej v druhom pododseku je dôvodom na krátenie náhrad členskému štátu v súlade s pravidlami ustanovenými v článku 9 nariadenia komisie (es) č. 883/2006.6.
except in cases of force majeure and taking account of the option of suspension provided for in the third paragraph, failure to comply with the time limit of two months stipulated in the second paragraph shall result in a reduction in the amount to be reimbursed to the member state in accordance with the rules laid down in article 9 of commission regulation (ec) no 883/2006.6.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
možnosť prerušenia, ktorej vplyv sa posudzuje v menšom meradle, spočíva v prerušení programov eÚ v oblasti výskumu a inovácií a v nevynakladaní týchto finančných prostriedkov ani na úrovni členských štátov.
a discontinuation option, which is assessed to a lesser extent, consists of discontinuing eu research and innovation programmes and not spending those funds at member state level either.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
s výnimkou prípadov vyššej moci a vzhľadom na možnosť prerušenia ustanovenú v treťom pododseku nedodržanie dvojmesačnej lehoty ustanovenej v druhom pododseku je dôvodom na krátenie náhrad členskému štátu v súlade s článkom 9 nariadenia komisie (es) č. 883/2006 [6].Článok 10
except in cases of force majeure and taking account of the option of suspension provided for in the third paragraph, failure to comply with the time limit of two months stipulated in the second paragraph shall result in a reduction in the amount to be reimbursed to the member state in accordance with article 9 of commission regulation (ec) no 883/2006 [6].article 10
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество: