Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
odporúčaná počiatočná dávka sa nemá prekračovať.
the recommended starting dose should not be exceeded.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
(b) prekračovať rámec toho, čo je nevyhnutné.
(b) extend further than necessary.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
takéto činnosti môžu prekračovať koncept geografického umiestnenia.
such operations may transcend the concept of geographic location.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
horný limit pre cieľovú koncentráciu hemoglobínu sa nemá prekračovať.
the upper limit of the target haemoglobin concentration should not be exceeded.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
po tretie, stanovené kritériá nesmú prekračovať potrebný rámec52.
thirdly, the criteria laid down must not go beyond what is necessary52.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
príležitosť voľne prekračovať hranice, študovať a pracovať v zahraničí.
the opportunity to freely cross borders, to study and work abroad.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
rozpätie plus500 nebude prekračovať rozsah uverejnený v tabuľkách rozpätí plus500
the plus500 spread will not be greater than the range published in the plus500 spread tables
Последнее обновление: 2010-02-09
Частота использования: 1
Качество:
avšak vaše hladiny hemoglobínu by nemali stále prekračovať 12 g/dl.
however your haemoglobin level should not consistently exceed 12 g/dl.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
náhodná vzorka nesmie prekračovať príslušné hodnoty uvedené v tabuľkách 1 a 2.
the respective values in tables 1 and 2 must not be exceeded in the random sample.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
aby sa znížilo riziko nežiaducich účinkov, nemala by sa prekračovať odporúčaná dávka.
to minimize the risk of adverse reactions, the recommended dose should not be exceeded.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:
ale aj tu v súčasnosti existuje veľa prekážok, najmä ak siete majú prekračovať hranice.
again, as it stands, that's too hard, especially across borders.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
rast miezd by nemal prekračovať rast produktivity práce a mal by zohľadňovať vývoj v porovnateľných krajinách.
wage increases should not exceed labour productivity growth and developments in competitor countries.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
nemusí spĺňať obe kritériá a môže jedno z nich prekračovať bez toho, aby stratil svoje postavenie.
it does notneed to satisfy bothandmay exceed one of them without losing its status.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ak existujú použiteľné odhady o výške expozície u človeka, tak by mala najnižšia dávka túto hodnotu prekračovať.
where there is a usable estimation of human exposure, the lowest level should exceed this.
rast miezd by nemal prekračovať rast produktivity práce a mal by zohľadňovať situáciu na trhu práce a vývoj v konkurenčných krajinách.
wage increases should not exceed labour productivity growth and should take into account labour market conditions and developments in competitor countries.
1.1 ceny energie celkovo dosiahli historicky vysokú úroveň a táto úroveň sa bude pravdepodobne ďalej prekračovať.
1.1 energy prices, taken as a whole, have reached and are likely to further exceed current historically high levels.
etcs uľahčí najmä rozmach osobnej i nákladnej medzinárodnej železničnej dopravy , pričom lokomotívam umožní ľahšie prekračovať hranice.
etcs will contribute in particular to a boom in international rail traffic for both goods and passengers, by helping to allow locomotives to cross borders more easily.
možnosť 2: prekračovať rámec odporúčaní, ktoré predložilo valné zhromaždenie, a jednostranne implementovať zákaz uplatniteľný pre plavidlá eÚ.
option 2: going farther than the recommendations made by the general assembly and implement a prohibition applicable to eu vessels unilaterally.
proporcionalita: požiadavka musí byť vhodná na dosahovanie sledovaných cieľov a nesmie prekračovať rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
proportionality: the requirement must be suitable for attaining the objective pursued, and must not go beyond what is necessary to attain that objective.
akékoľvek predĺženie termínov transpozície a uplatňovania by malo byť primerané potrebám členských štátov a regulovaných subjektov a nemalo by ich prekračovať.
any extension of the transposition and application deadlines should be proportionate to, and not exceed, the needs of the member states and regulated entities.