Вы искали: antidampingového (Словацкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovak

Greek

Информация

Slovak

antidampingového

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Греческий

Информация

Словацкий

2. dovoz uvedený v odseku 1 sa oslobodzuje od antidampingového cla za podmienky, že:

Греческий

Καλούνται οι τελωνειακές αρχές να διακόψουν την καταγραφή των εισαγωγών που επιβλήθηκε με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2004 της Επιτροπής.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

oznámenie o začatí antidampingového konania v súvislosti s dovozom kyseliny vínnej pochádzajúcej z Čínskej ľudovej republiky

Греческий

Ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές τρυγικού οξέος καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας(2004/c 267/05)

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

o zavedení predbežného antidampingového cla na dovozy určitých hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

Греческий

για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων ένδυσης από νήματα από πολυεστέρα στην τελική τους μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

2. sadza predbežného antidampingového cla uplatniteľného pred clom na cenu netto na parite cif hranica spoločenstva výrobku opísaného v odseku 1 vyrábaného uvedenými spoločnosťami je takáto:

Греческий

Εταιρεία -Δασμός αντιντάμπινγκ -Συμπληρωματικός κωδικός taric -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

(1) komisia oznámením uverejneným 17. júna 2004 v Úradnom vestníku európskej únie [2] oznámila začatie antidampingového konania so zreteľom na dovozy do spoločenstva určitých hotových odevných tkanín z polyesterového vlákna (ďalej len "tkaniny") s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len "ČĽr" alebo "príslušná krajina") do spoločenstva.(2) začatie konania bolo výsledkom sťažnosti medzinárodného združenia aiuffass (ďalej len "sťažovateľ"), člena združenia euratex, predloženej v mene 7 individuálnych výrobcov predstavujúcich značnú časť výroby príslušného výrobku v eÚ, v tomto prípade 26% výroby v spoločenstve. sťažnosť obsahovala dôkazy dampingu daného výrobku a podstatnej ujmy, ktorú spôsobil a ktorá je dostatočná na opodstatnenie začatia konania.

Греческий

(1) Στις 17 Ιουνίου 2004, η Επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης [2], ανήγγειλε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα ορισμένων υφασμάτων από νήματα από πολυεστέρα στην τελική τους μορφή καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ("ΛΔΚ" ή "ενδιαφερόμενη χώρα").(2) Η διαδικασία κινήθηκε ως το αποτέλεσμα καταγγελίας που υποβλήθηκε από την aiuffass ("ο καταγγέλλων"), μια θυγατρική εταιρεία της euratex, εξ ονόματος 7 παραγωγών οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος στην ΕΕ, δηλαδή στην παρούσα περίπτωση το 26% της κοινοτικής παραγωγής. Η καταγγελία περιείχε αποδεικτικά στοιχεία ως προς το ντάμπινγκ που έχει ασκηθεί στο εν λόγω προϊόν και ως προς τη σημαντική ζημία που έχει προκύψει, τα οποία στοιχεία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,351,001 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK