Вы искали: viera (Словацкий - Греческий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словацкий

Греческий

Информация

Словацкий

viera

Греческий

πίστη

Последнее обновление: 2009-07-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Translated.com

Словацкий

dobrá viera

Греческий

καλή πίστη

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

náboženstvo alebo viera

Греческий

θρησκεία ή πεποιθήσεις

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

musíme si uvedomiť, že jediná vec, ktorú môžeme stratiť, je viera v seba samých.

Греческий

Πρέpiει να κατανοήσου€ε ότι το €όνο piράγ€α piου έχου€ε να χάσου€ε είναι η piίστη στον εαυτό €α.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

aby sa posilnila viera a dôvera v euro je dôležité hneď na začiatku zoznámiť zákazníkov so všetkými hľadiskami eura.

Греческий

Με σκοπό την αύξηση της εμπιστοσύνης στο ευρώ, είναι σημαντικό να εξοικειωθούν από νωρίς οι πελάτες με όλες τις πτυχές που αφορούν το ευρώ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

Čo by ste označili za najlepšiu prípravu pre ľudí, ktorí sa chcú stať podnikateľmi?motivácia a viera.

Греческий

Ποιά θα θεωρούσατε την καλύτερη piροετοιασία για να γίνει κάpiοιο εpiιχειρηατία;Κίνητρο και piίστη.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

kultúra, chápaná ako viera v spoločné hodnoty a názory, je preto vhodný „leitmotív“ pre množstvo aktivít ehsv.

Греческий

Συνεpiώ, ο piολιτισ!ό, νοού!ενο ω αφοσίωση σε κοινέ αξίε και piεpiοιθήσει, αpiοτελεί ενδεδειγ!ένο θέ!α των piοικίλων δραστηριοτήτων τη ΕΟΚΕ.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

za určitých okolností sa však od spotrebiteľa môže vyžadovať zaplatenie kompenzačnej náhrady za používanie nadobudnutého tovaru, ak spotrebiteľ použil tento tovar spôsobom nezlučiteľným so zásadami občianskeho práva, ako sú dobrá viera alebo bezdôvodné obohatenie.

Греческий

Σε ορισμένες περιπτώσεις πάντως, ο καταναλωτής υποχρεούται να καταβάλει αποζημίωση για τη χρήση του παραδοθέντος αγαθού εφόσον η χρήση αυτή έγινε κατά τρόπο μη συνάδοντα προς τις αρχές του αστικού δικαίου, όπως αυτές της καλής πίστεως ή του αδικαιολόγητου πλουτισμού.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Словацкий

dobrá viera a zneužitie právzmluvné štáty v dobrej viere plnia záväzky, ktoré prevzali podľa tohto dohovoru a vykonávajú práva, slobody a jurisdikciu uznanú v tomto dohovore spôsobom, ktorý nebude znamenať zneužitie práv.

Греческий

2. Τίποτα στο παρόν τμήμα αυτό δεν παρακωλύει το δικαίωμα των μερών στη διαφορά να συμφωνήσουν σε κάποια άλλη διαδικασία για την επίλυση της διαφοράς αυτής ή να επιτύχουν φιλική διευθέτηση.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

bolo to živé a vzrušujúce obdobie. našu dôveru v spoločnú európu sme dávali najavo na všetkých námestiach a v rôznych jazykoch, a keď znalosť jazyka nepomáhala, viera v európu nám slúžila na sprostredkovanie nášho presvedčenia o budúcnosti nášho kontinentu.

Греческий

Υpiήρξε ια έντονη, όλο ενθουσιασό piερίοδο: εpiιτέλου διαλαλού-σαε την piίστη α στην Ευρώpiη σε κάθε piλατεία, σε διαφορετικέ γλώσσε, και όταν δεν βοηθούσε η γνώση τη γλώσσα, αρκούσε η piίστη α στο ευρωpiαϊκό ιδεώδε για να εταδώσει τι βεβαιότητέ α για το έλλον τη Ευρώpiη.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Словацкий

2. Členské štáty môžu ponechať v platnosti vnútroštátne právne predpisy účinné v deň prijatia tejto smernice alebo zabezpečiť nové právne predpisy, v ktorých zakotvia vnútroštátnu prax existujúcu v deň prijatia tejto smernice, podľa ktorých, v prípade pracovných činností v cirkvách alebo v iných verejných alebo súkromných organizáciách, ktorých duch je založený na náboženstve alebo viere, rozdiel zaobchádzania, vyplývajúci z náboženstva alebo viery, nie je diskrimináciou, keď podľa povahy týchto činností alebo v kontexte, v ktorom sa vykonávajú, tvorí náboženstvo alebo viera osoby základnú oprávnenú a odôvodnenú požiadavku povolania s ohľadom na duch organizácie. tento rozdiel v zaobchádzaní sa uplatní so zreteľom na ústavné predpisy a princípy členského štátu ako aj na všeobecné právne zásady spoločenstva a nemal by odôvodňovať diskrimináciu na inom základe.

Греческий

2. Η παρούσα οδηγία δεν καλύπτει τη διαφορετική μεταχείριση λόγω υπηκοότητας και δεν θίγει τις διατάξεις και τις προϋποθέσεις που αφορούν την εισδοχή και την παραμονή υπηκόων τρίτων χωρών και απατρίδων στην επικράτεια των κρατών μελών, ούτε στη μεταχείριση που απορρέει από τη νομική κατάσταση των εν λόγω υπηκόων τρίτων χωρών ή απατρίδων.3. Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται στις πάσης φύσεως παροχές που καταβάλλουν τα δημόσια συστήματα ή τα εξομοιούμενα προς τα δημόσια, συμπεριλαμβανομένων των δημοσίων συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης ή προστασίας.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,790,216 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK