Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dôrazne sa odporúča použitie napríklad určitej množiny kódov
si consiglia vivamente l'uso, ad esempio, di un determinato set di codici
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
vehicleregnumber je vrn kódované s použitím špecifikovanej množiny znakov.
vehicleregnumber è un vrn codificato usando la serie specifica di caratteri.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
name je meno kódované s použitím špecifikovanej množiny znakov.“
name è un nome codificato usando la serie specifica di caratteri».
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
address je adresa kódovaná s použitím špecifikovanej množiny znakov.“
address è un indirizzo codificato usando la serie specifica di caratteri».
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
funkcia avedev () vypočíta priemer absolútnych odchýliek z danej množiny dát od ich priemeru.
la funzione avedev() calcola la media delle deviazioni medie di un insieme di dati dalla loro media.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
pre praktickú ukážku , target2 platobná infraštruktúra ( 1 ) eurosystému pozostáva z množiny právne samostatných platobných systémov , ktoré sú vzájomne prepojené jednou technickou platformou založenou na usmernení ecb .
per fare un esempio pratico , la struttura di pagamento target2 ( 1 ) dell' eurosistema consiste in una molteplicità di sistemi di pagamento giuridicamente separati che sono interconnessi attraverso una piattaforma tecnica unica che si basa su un indirizzo della bce .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(44) dvaja vyvážajúci výrobcovia spochybnili spôsobovanie ujmy dovozom poukázaním na to, že počas sledovania ceny zostali pomerne stabilné, s nominálnym nárastom o 3%, alebo s nepatrným poklesom v reálnom vyjadrení. je však potrebné pripomenúť, že priemerné ceny uvedené v odôvodnení č. 91 predbežného nariadenia zodpovedajú škále rôznych druhov výrobkov, u ktorých mal čínsky dovoz najväčší vplyv na druhy s nižšími cenami. aj keby ceny týchto výrobkov s nižšími cenami v tomto období boli klesali, keďže ich relatívny podiel v množine výrobkov sa tiež znižoval, celková cena za jeden kubický meter by nebola musela klesnúť. na tento posun v zložení množiny výrobkov výrobcov v rámci spoločenstva už poukázalo odôvodnenie č. 91 predbežného nariadenia. okrem toho, v čase, keď čínsky vývoz otriasol trhom spoločenstva, výrobné odvetvie spoločenstva sa spamätávalo z poklesu, ktorý bol charakterizovaný relatívne nízkymi predajnými maržami. v takých podmienkach výrobné odvetvie spoločenstva nemalo veľký priestor na to, aby čelilo konkurencii znižovaním svojich cien a väčšina ujmy spôsobenej dovozom sa prejavila objemovým efektom, ako je vysvetlené v odôvodneniach č. 85 až 90 predbežného nariadenia. uvedený argument musí byť preto zamietnutý.
(44) due produttori esportatori hanno messo in dubbio l'impatto pregiudizievole delle importazioni osservando che i prezzi sono rimasti piuttosto stabili, con un aumento nominale del 3%, corrispondente ad una leggera diminuzione in termini reali, nel corso del periodo preso in considerazione. va tuttavia ricordato che la media dei prezzi evidenziati nel considerando 91 del regolamento provvisorio fa riferimento ad una gamma di tipi di prodotto diversi, i più economici dei quali hanno più risentito degli effetti delle importazioni cinesi. anche se i prezzi di tali prodotti più economici fossero diminuiti nel corso di tutto il periodo, dal momento che la loro quota relativa nel mix di prodotti è anch'essa diminuita, non ne risulterebbe necessariamente diminuito il prezzo complessivo al metro cubo. il cambiamento nel mix di prodotti dei produttori comunitari era già stato evidenziato nel considerando 91 del regolamento provvisorio. inoltre, all'epoca in cui le esportazioni cinesi facevano la loro comparsa nel mercato comunitario l'industria comunitaria stava riemergendo da una recessione caratterizzata da margini di vendita relativamente bassi. in tali frangenti l'industria comunitaria non aveva ampi margini di manovra per far fronte alla concorrenza con l'abbassamento dei prezzi e la maggior parte degli effetti pregiudizievoli si è verificata sotto forma di ripercussione sui volumi, come spiegato ai considerando da 85 a 90 del regolamento provvisorio. pertanto tale obiezione va respinta.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: