Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nebudete identifikovateľný.
nunca chamará atenção.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- a je tak ľahko identifikovateľný.
- e é de longe a mais fácil de identificar.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
identifikovateľný nadobudnutý majetok a prevzaté záväzky,
os activos identificáveis adquiridos e os passivos assumidos;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
kvôli ľuďom, ktorí videli video. som teraz ľahšie identifikovateľný?
- em relação ao vídeo que as pessoas viram?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
identifikovateľný letecký náklad/identifikovateľná letecká poštová zásielka (‚zacieliteľnosť‘)
carga/correio aéreos identificáveis ("capacidade de identificação")
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
identifikovateľný nadobúdaný majetok, prevzaté záväzky a každý nekontrolný podiel v nadobúdanom subjekte,
os activos identificáveis adquiridos, os passivos assumidos e qualquer interesse que não controla na adquirida;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
nadobúdateľ oceňuje identifikovateľný nadobudnutý majetok a prevzaté záväzky v reálnej hodnote k dátumu nadobudnutia.
a adquirente deve mensurar os activos identificáveis adquiridos e os passivos assumidos pelos seus justos valores à data de aquisição.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
prijatý identifikovateľný tovar alebo služby účtovná jednotka oceňuje v súlade s týmto štandardom irfs.
a entidade deve mensurar os bens ou serviços identificáveis recebidos de acordo com a presente ifrs.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
existencia tohto druhu diskriminácie si nevyžaduje, aby bol žalobca identifikovateľný a tvrdil, že sa stal obeťou diskriminácie.
a existência de tal discriminação directa não pressupõe que seja identificável um queixoso que alegue ter sido vítima dessa discriminação.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cieľ: chrániť identifikovateľný letecký náklad/letecké poštové zásielky pred neoprávneným zasahovaním alebo manipuláciou.
objetivo: proteger a carga/correio aéreos identificáveis contra as interferências ou manipulações não autorizadas.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
nadobúdateľ vykáže k dátumu nadobudnutia oddelene od goodwillu identifikovateľný nadobúdaný majetok, prevzaté záväzky a každý nekontrolný podiel v nadobúdanom subjekte.
a partir da data de aquisição, a adquirente deve reconhecer, separadamente do goodwill, os activos identificáveis adquiridos, os passivos assumidos e qualquer interesse que não controla na adquirida.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
letecký dopravca zabezpečí, aby bol každý kus nesprevádzanej podanej batožiny jednoznačne identifikovateľný ako batožina, ktorú je povolené prepravovať letecky.
a transportadora aérea deve assegurar que cada volume de bagagem de porão não acompanhada seja claramente identificável como autorizado para transporte aéreo.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
4. skladovaný syr musí byť ľahko identifikovateľný, ľahko dostupný a označený podľa jednotlivých zmlúv. skladované syry sa opatria osobitným označením.
4. os produtos armazenados devem ser facilmente identificáveis e acessíveis e estar individualizados por contrato. os queijos armazenados serão portadores de uma marca específica.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(9) benzén je ľudský genotoxický karcinogén a neexistuje preň žiaden identifikovateľný prah posudzovania, pod ktorý neexistuje ohrozenie zdravia ľudí.
(9) o benzeno é um carcinogéneo genotóxico para o ser humano, não existindo um limiar identificável abaixo do qual não haja qualquer risco para a saúde humana.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na to, aby identifikovateľný nadobudnutý majetok a prevzaté záväzky mohli byť vykázané ako súčasť uplatnenia metódy akvizície, musia k dátumu nadobudnutia zodpovedať definíciám majetku a záväzkov v koncepčnom rámci prípravy a prezentácie účtovnej závierky.
para se qualificarem para reconhecimento como parte da aplicação do método de aquisição, os activos identificáveis adquiridos e os passivos assumidos têm de cumprir as definições de activos e passivos contidas na estrutura conceptual para a preparação e apresentação de demonstrações financeiras à data de aquisição.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
na palubách osobných lodí musí byť personál určený v zoznamoch dôstojníkov a posádky na pomoc pasažierom v núdzových situáciách ľahko identifikovateľný a musí mať dostatočné komunikačné schopnosti na tento účel, pričom sa berie do úvahy vhodná a zodpovedajúca kombinácia ktoréhokoľvek z týchto faktorov:
a bordo dos navios de passageiros, o pessoal designado no rol de chamada para ajudar os passageiros em situações de emergência seja facilmente identificável e possua capacidades de comunicação suficientes para poder prestar essa ajuda, tendo em conta uma adequada combinação de dois ou mais dos seguintes critérios:
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
hodnotenie: sú baliace postupy postačujúce, aby chránili identifikovateľný letecký náklad/letecké poštové zásielky pred neoprávneným zasahovaním a/alebo manipuláciou?
avaliação: os procedimentos de embalagem são suficientes para proteger a carga/correio aéreos identificáveis contra as interferências ou manipulações não autorizadas?
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) na palubách osobných lodí musí byť personál určený v zoznamoch dôstojníkoch a posádky na pomoc pasažierom v núdzových situáciách ľahko identifikovateľný a musí mať dostatočné komunikačné schopnosti na tento účel, pričom sa berie do úvahy vhodná a zodpovedajúca kombinácia ktoréhokoľvek z týchto faktorov:
c) a bordo dos navios de passagerios, o pessoal designado no rol de chamada para ajudar os passageiros em situações de emergência seja facilmente identificável e possua capacidades de comunicação suficientes para poder prestar essa ajuda, tendo em conta uma adequada combinação de dois ou mais dos seguintes critérios:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(10) spoločnosti, ktorých cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu a ktoré majú svoje sídlo v spoločenstve, by mali byť povinné uverejňovať ročné vyhlásenie o riadení podniku ako osobitný a jasne identifikovateľný oddiel výročnej správy. toto vyhlásenie by malo akcionárom poskytovať prinajmenšom ľahko prístupnú kľúčovú informáciu o skutočne používaných postupoch riadenia podniku vrátane opisu hlavných charakteristických znakov všetkých v súčasnosti uplatňovaných systémov riadenia rizika a vnútorných kontrolných mechanizmov vo vzťahu k procesu finančného vykazovania. vyhlásenie o riadení podniku by malo vysvetliť, či spoločnosť uplatňuje aj iné ustanovenia o riadení podniku ako tie, ktoré stanovuje vnútroštátne právo, bez ohľadu na to, či sú tieto ustanovenia zakotvené priamo v kódexe riadenia podniku, ktorým sa spoločnosť riadi, alebo v inom kódexe riadenia podniku, ktorý sa spoločnosť rozhodla uplatňovať. okrem toho v príslušnom prípade môžu spoločnosti uviesť aj analýzu prostredia a sociálnych aspektov potrebnú na pochopenie vývoja, výsledkov a postavenia spoločnosti. nie je potrebné vyžadovať osobitné vyhlásenie o riadení podniku od podnikov zostavujúcich konsolidovanú výročnú správu, mali by sa však uviesť informácie týkajúce sa systému riadenia rizík a vnútornej kontroly skupiny.
(10) as sociedades cujos valores mobiliários são admitidos à negociação num mercado regulamentado e cuja sede estatutária se situa na comunidade deverão ser obrigadas a publicar uma declaração anual sobre a governação da empresa numa secção específica e claramente identificada do relatório anual. esta declaração deverá, no mínimo, proporcionar aos accionistas informações essenciais e facilmente compreensíveis quanto às práticas efectivamente aplicadas na governação da sociedade, nomeadamente uma descrição dos principais elementos de quaisquer sistemas existentes em matéria de gestão de risco e dos controlos internos relativamente ao processo de divulgação de informação financeira. a declaração sobre a governação da sociedade deverá especificar se a mesma aplica disposições diferentes das previstas na legislação nacional, independentemente de tais disposições se encontrarem directamente consagradas num código de governação das sociedades aplicável à empresa ou em qualquer outro código de governação das sociedades que a empresa tenha decidido aplicar. além disso, sempre que tal for relevante, as sociedades podem igualmente fornecer uma análise de aspectos ambientais e sociais necessários para a interpretação da evolução, resultados e situação da sociedade. embora não seja necessário requerer uma declaração distinta sobre a sua governação em relação a sociedades que elaboram um relatório anual consolidado, deverão ser apresentadas as informações relativas aos sistemas de gestão de risco e de controlo interno do grupo.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: