Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
predstavujú protihodnotu preukázateľných zaplatených sociálnych dávok nepochádzajúcich z fondov.
elles représentent la contrepartie des prestations sociales observables payées dans le cadre de régimes sans constitution de réserves.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
definÍcia prioritnÝch projektov na zÁklade preukÁzateĽnÝch potrieb z hĽadiska existujÚcich a oČakÁvanÝch ŽelezniČnÝch sluŽieb
dÉfinition des projets prioritaires en fonction des besoins dÉmontrables en matiÈre de services ferroviaires existants et envisagÉs
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tento záver musí byť v každom individuálnom prípade založený na preukázateľných faktoch, a nie na predpokladoch.
dans chaque cas, cette constatation devrait se fonder sur des faits avérés et non sur des présomptions.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:
5.16 v každom prípade je potrebné zlepšenie preukázateľných štatistických údajov súvisiacich so skúmaným javom.
5.16 il est de toute façon nécessaire d'apporter des améliorations aux données statistiques qui entourent les questions à l'examen.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
ak podľa názoru ecb nie je možné z preukázateľných dôvodov priradiť váhu, uvedie ecb kritériá v klesajúcom poradí podľa významu.
lorsque, d’après l’avis de la bce, la pondération n’est pas possible pour des raisons démontrables, elle indique l’ordre décroissant d’importance des critères.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 3
Качество:
ak podľa názoru verejného obstarávateľa nie je možné z preukázateľných dôvodov stanoviť váhy, verejný obstarávateľ uvedie v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania alebo v zadávacích podkladoch alebo v prípade súťažného dialógu v informatívnom dokumente kritériá v klesajúcom poradí podľa významu.
lorsque, d’après l’avis du pouvoir adjudicateur, la pondération n’est pas possible pour des raisons démontrables, il indique dans l’avis de marché ou le cahier des charges ou, dans le cas du dialogue compétitif, dans le document descriptif, l’ordre décroissant d’importance des critères.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
3.1 ehsv považuje povinné zverejňovanie „politiky rozmanitosti“ za nadbytočnú administratívnu záťaž bez primeraného odôvodnenia a bez preukázateľných pozitívnych výsledkov.
3.1 le cese pense que la publication obligatoire d'une "politique de diversité" constitue une charge administrative superflue qui ne se justifie guère et dont les effets positifs ne sont pas démontrables.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Členovia sú vyberaní na základe ich preukázateľných skúseností a doterajšej činnosti v oblasti civilného letectva, ich riadiacich schopností a odborných znalostí, ktoré majú využiť na presadenie cieľov tohto nariadenia.
les membres sont choisis sur la base de leur expérience reconnue et de leur engagement dans le domaine de l'aviation civile, de leurs capacités de gestion et de leurs compétences techniques, qui doivent servir pour promouvoir les objectifs du présent règlement.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: