Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
je začlenená do návrhu.
ce dernier est inclus dans la proposition.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
spolupráca môže byť začlenená do regionálneho rámca spolupráce.
les politiques de coopération peuvent s'inscrire dans un cadre de coopération régional.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
koncepcia „občianstva Únie“ nie je začlenená do dohody.
le concept de «citoyenneté de l'union» ne figure pas dans l'accord.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
akákoľvek dohoda vyplývajúca z tohto ustanovenia bude začlenená do tejto dohody.
tout accord découlant de cette disposition sera incorporé dans le présent accord.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
modernizovaná smernica by však mohla byť začlenená do prípadného prepracovania alebo kodifikácie.
cependant, la directive modifiée pourrait tout à fait être incluse dans un éventuel exercice de refonte ou de codification.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
5.4.2 do programov vzdelávania dospelých by mala byť začlenená zdravotnícka gramotnosť.
5.4.2 l’apprentissage de la santé devrait faire partie des programmes d’enseignement pour adultes.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
analýza takých trhov bude často implicitne začlenená do analýzy hospodárskej súťaže v inováciách.
l'analyse de ces marchés sera, dès lors, souvent intégrée implicitement dans l'analyse de la concurrence en matière d'innovation.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
keďže emsa sa zväčšuje, do nariadenia by mala byť okrem toho začlenená funkcia vedúcich oddelení.
en outre, il conviendrait que le règlement reconnaisse la fonction de chef de département, en raison de l'accroissement de la taille de l'agence.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
od roku 2010 bola táto priorita začlenená do všeobecnej výzvy, a teda už nie je predmetom osobitnej výzvy.
a partir de 2010 cette priorité a été incorporée dans l'appel général et ne fait donc plus l'objet d'un appel spécifique.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
okrem toho sa pracuje na tom, aby bola do tohto bloku začlenená aj venezuela.
par ailleurs, l'adhésion du venezuela au bloc est en cours.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
4.1 spp je podľa rozhodnutí európskej rady z roku 2003 a 2005 o rozpočte eÚ začlenená do celkového finančného rámca eÚ.
4.1 conformément aux décisions du conseil européen de 2003 et 2005 sur le budget communautaire, la pac s'inscrit dans le cadre financier global de l'ue.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
charta je začlenená do lisabonskej zmluvy a je právne záväzná pre európsku úniu a členské štáty eÚ pri vykonávaní právnych predpisov eÚ.
la charte est intégrée dans le traité de lisbonne et juridiquement contraignante pour l'union européenne et ses États membres lorsqu'ils mettent en œuvre le droit de l'union.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Časť právnych predpisov súvisiacich so zavedením smernice 2000/60/es je už okrem toho začlenená do krížového plnenia.
en outre, certaines dispositions législatives liées à la mise en œuvre de la directive 2000/60/ce sont déjà intégrées dans les exigences en matière d'écoconditionnalité.
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
napriek tomu, označovanie pôvodu už komisia navrhla v roku 2005 pre rozsah výrobkov vrátane textilných výrobkov a mohla byť začlenená do súčasného nariadenia.
toutefois, le marquage de l’origine avait déjà été proposé par la commission en 2005 pour une série de produits, y compris les produits textiles, et pourrait être intégré dans le présent règlement.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
2000, s. 1, bola začlenená do časti ii zmluvy o Ústave pre európu so záväznou právnou silou.
1, a été reprise en partie ii du traité établissant une constitution pour l’europe, avec force juridique contraignante.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
fyzickým objemom skutočnej výroby počas sledovaného obdobia, vrátane akejkoľvek výroby, ktorá je začlenená do výroby iných výrobkov toho istého podniku;
la production réalisée pendant la période couverte par l'enquête, y compris la production qui se trouve intégrée dans la fabrication d'autres produits de la même entreprise, en quantité physique;
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
1.6.2 Ďalej by bolo potrebné, aby bola problematika bývania začlenená aj do programu rokovania na stretnutí ministrov pre regionálne a mestské záležitosti.
1.6.2 de plus, il semble essentiel que la dimension logement soit également à l'agenda des réunions des ministres des affaires régionales et des villes.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
4.6 počiatočná správa by mala byť hotová do decembra 2010, aby mohla byť začlenená do prvého každoročného prieskumu stratégie európa 2020.
4.6 un premier rapport devrait être achevé au mois de décembre 2010 pour pouvoir être intégré dans la première évaluation annuelle de la stratégie europe 2020.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
iniciatíva na podporu zamestnanosti mladých ľudí je začlenená do programovania esf podľa článku 96 nariadenia (eÚ) č. 1303/2013.
l'iej est insérée dans la programmation du fse en vertu de l'article 96 du règlement (ue) no 1303/2013.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
2.3 prijatím lisabonskej zmluvy, do ktorej bola začlenená charta základných práv, do veľkej miery vzrástli povinnosti a právomoci európskej únie v oblasti azylu.
2.3 avec l'adoption du traité de lisbonne, qui a intégré la charte des droits fondamentaux, les responsabilités et les compétences de l'union européenne en matière d'asile ont augmenté dans une large mesure.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: