Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
pri komisiji ne boste zasledili nobenega samozadovoljstva.
you will see no complacency from the commission.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
vendar se evropa ne sme ujeti v past samozadovoljstva.
however, europe should not fall into the trap of complacency.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
toda samozadovoljstva si ne moremo privoščiti, saj so pred nami še veliki ekonomski izzivi.
but, there can be no complacency in facing the enormous economic challenges that still remain before us.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
napačno bi bilo, če bi se polni samozadovoljstva enostavno vrnili k običajnim ustaljenim institucionalnim procesom, kot da se ne bi zgodilo nič posebnega.
it would be wrong of us now to simply return, full of self satisfaction, to the usual routine institutional processes as if nothing much had really happened.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
v zvezi z lizbonsko strategijo menimo, da je preveč samozadovoljstva in da je to samozadovoljstvo predvsem posledica dejstva, da se kazalci za ocenjevanje te strategije določajo zlasti na podlagi rasti bdp.
with regard to the lisbon strategy, we think that there is too much complacency and that this complacency is due, in large measure, to the fact that the indicators for evaluating that strategy are based essentially on growth of gdp.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
vendar za to morajo očitno poskrbeti prebivalci vzhodnega timorja, ki si morajo prizadevati za sklenitev medstrankarskega sporazuma za trajni mir ter spoštovanje pravne države in sodnih odločb brez oklevanja, izgovarjanja in samozadovoljstva.
however, the main responsibility obviously lies with the east timorese people who must try to achieve a cross-party compromise for lasting peace and respect for the rule of law and judicial decisions, without hesitation, without prevarication and without complacency.
Последнее обновление: 2012-02-28
Частота использования: 2
Качество:
da pa bi takšna raznovrstnost imela učinek in da ne bi prišlo do samozadovoljstva tako izdajateljev kot bonitetnih agencij, je treba najdaljše obdobje poslovnega odnosa med bonitetno agencijo in izdajateljem, ki plačuje, omejiti na čas, ki bo zagotovil redne sveže poglede na kreditno sposobnost izdajateljev.
for this diversity to play a role and to avoid complacency of both issuers and credit rating agencies, the maximum duration of the business relationship between the credit rating agency and the issuer paying must be restricted to a level guaranteeing regular fresh looks at the creditworthiness of issuers.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: