Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
za bančništvo v senci ne niso veljalajo enaka makrobonitetna pravila kot za tradicionalne banke.
"das schattenbanksystem unterlag unterliegt nicht den gleichen aufsichtsregeln wie die herkömmlichen banken.
poleg tega evropski odbor za sistemska tveganja (esrb) spremlja makrobonitetna tveganja v eu ter izdaja opozorila in priporočila, s katerimi poziva k uvedbi korektivnih ukrepov.8
darüber hinaus verfolgt der europäische ausschuss für systemrisiken (european systemic risk board, esrb) makroprudenzielle risiken in der eu und gibt warnungen und empfehlungen für korrekturmaßnahmen heraus.8
eu je na številnih področjih prevzela vodilno vlogo v mednarodnem prostoru, na primer s predlogom o ustanovitvi odbora za makrobonitetna tveganja, ki izdaja opozorila glede tveganj, ter pri zahtevah za zadržanje pri listinjenju in reformi kapitalskih zahtev za trgovalno knjigo.
in einigen bereichen hat die eu eine internationale führungsrolle übernommen, beispielsweise durch die vorschläge für einen risikoausschuss auf makroebene, der risikowarnungen abgibt, selbstbehalt bei der verbriefung und eine reform der eigenkapitalanforderungen für das handelsbuch.
ker se mednarodni finančni trgi povezujejo na mednarodni ravni in obstaja tveganje, da se finančna kriza širi, bi se esrb moral usklajevati z mednarodnim denarnim skladom in novoustanovljenim odborom za finančno stabilnost, ki naj bi po pričakovanjih zagotovila zgodnja opozorila za makrobonitetna tveganja na svetovni ravni.
angesichts der weltweiten integration der internationalen finanzmärkte und der gefahr des Übergreifens von finanzkrisen sollte sich der esrb mit dem internationalen währungsfonds und dem neu geschaffenen rat für finanzstabilität (financial stability board) abstimmen, die frühwarnungen über systemrisiken auf globaler ebene abgeben sollen.
države članice bi morale imeti možnost, da od nekaterih institucij zahtevajo, da imajo poleg varovalnega kapitalskega blažilnika in proticikličnega kapitalskega blažilnika tudi blažilnik sistemskih tveganj, da bi tako preprečile in zmanjšale dolgoročna neciklična sistemska ali makrobonitetna tveganja, ki jih uredba (eu) št. 575/2013 ne zajema, če obstaja tveganje motenj v finančnem sistemu, ki bi utegnile imeti resne negativne posledice za finančni sistem in realno gospodarstvo v posamezni državi članici.
die mitgliedstaaten sollten bestimmte institute dazu verpflichten können, zusätzlich zu einem kapitalerhaltungspuffer und einem antizyklischen kapitalpuffer einen systemrisikopuffer vorzuhalten, um langfristige nicht zyklische systemrisiken oder makroaufsichtsrisiken – im sinne der gefahr einer störung des finanzsystems mit möglicherweise schweren negativen auswirkungen auf das finanzsystem und die realwirtschaft in einem bestimmten mitgliedstaat –, die nicht von der verordnung (eu) nr. 575/2013 erfasst werden, zu vermeiden und zu verringern.