Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ozka grla na mejah bi bilo mogoče zmanjšati s skupnimi ukrepi, tako materialnimi kot nematerialnimi.
durch gemeinsame maßnahmen sowohl materieller als auch nicht materieller art sollte es gelingen, engpässe an den grenzen abzubauen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
pri izračunu neto stroškov je treba oceniti koristi, vključno z nematerialnimi koristmi, v kolikor je to mogoče, za izvajalca storitve splošnega gospodarskega pomena.
bei der berechnung der nettokosten sollten die vorteile zugunsten des erbringers der dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem interesse, nach möglichkeit einschließlich der immateriellen vorteile, geprüft werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
za karakteristike v zvezi s finančnimi računi, nematerialnimi naložbami in organizacijskimi oblikami proizvodnega sistema (priloga i, oddelek 10, odstavek 2);
über merkmale im zusammenhang mit kapitalbilanzen, immaterielle investitionen und organisationsformen der wirtschaft (anhang i, abschnitt 10, absatz 2),
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zmanjšati upravne obremenitve, povečati verodostojnost sodstva, prilagoditi infrastrukture, vključno z nematerialnimi (komunikacijska infrastruktura), glede na potrebe;
schwerfällige verwaltungsverfahren abzubauen, die glaubwürdigkeit der justiz zu erhöhen und die infrastruktur, auch die immaterielle (kommunikation), den bedürfnissen anzupassen;
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ukrep: pilotna raziskovanja o karakteristikah v zvezi s finančnimi računi, nematerialnimi naložbami in organizacijskimi oblikami proizvodnega sistema (priloga i, oddelek 10, odstavek 2)
maßnahme: pilotstudien über merkmale im zusammenhang mit kapitalbilanzen, immaterielle investitionen und organisationsformen der wirtschaft (anhang i, abschnitt 10, absatz 2)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
1. sprejetje reorganizacijskih ukrepov ali uvedba postopkov prenehanja ne vpliva na stvarne pravice upnikov ali tretjih oseb v zvezi z materialnimi ali nematerialnimi sredstvi, premičninami ali nepremičninami — posebnimi sredstvi in tudi pobiranjem nedoločenih sredstev v celoti, ki se od časa do časa spreminja — ki pripadajo kreditni instituciji s sedežem na ozemlju druge države članice v času sprejetja teh ukrepov ali začetka teh postopkov.
(1) das dingliche recht eines gläubigers oder eines dritten an körperlichen oder unkörperlichen, beweglichen oder unbeweglichen gegenständen des kreditinstituts -sowohl an bestimmten gegenständen als auch an einer mehrheit von nicht bestimmten gegenständen mit wechselnder zusammensetzung -, die sich zum zeitpunkt der einleitung von sanierungsmaßnahmen oder der eröffnung eines liquidationsverfahrens im gebiet eines anderen mitgliedstaats befinden, wird von der einleitung von sanierungsmaßnahmen oder der verfahrenseröffnung nicht berührt.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: