Вы искали: sozakonodajalcev (Словенский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovenian

French

Информация

Slovenian

sozakonodajalcev

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словенский

Французский

Информация

Словенский

poenostavitev je skupna horizontalna prednostna naloga obeh sozakonodajalcev.

Французский

les colégislateurs sont tous deux convaincus de l'importance de la simplification en tant que priorité horizontale.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

politično dogovorjeno besedilo sozakonodajalcev je bilo skladno s temi odzivi.

Французский

le texte approuvé au niveau politique par les colégislateurs a tenu compte de ces réactions.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

podrobne določbe v temeljnem aktu dejansko povečajo predhodni nadzor sozakonodajalcev nad izvrševanjem proračuna.

Французский

en fait, des dispositions détaillées dans l'acte de base renforcent le contrôle ex ante des colégislateurs sur l'exécution budgétaire.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

spodbuja učinkovitejšo in hitrejšo obravnavo s strani sozakonodajalcev in olajšuje usklajene in horizontalne postopke.

Французский

elle favorise un examen plus efficace et plus rapide de la part des co-législateurs et facilite un traitement cohérent et horizontal.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

podpora sozakonodajalcev in držav članic bo nujna za zagotavljanje čim hitrejšega učinka navedenih predlogov v praksi.

Французский

le soutien des colégislateurs et des États membres sera indispensable pour faire en sorte que ces propositions puissent produire leurs effets sur le terrain dès que possible.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

predlog komisije je bil z močno podporo članov evropskega parlamenta odobren s strani enega od sozakonodajalcev eu.

Французский

le large soutien apporté par les membres du parlement européen est synonyme d'approbation de la proposition de la commission par l’un des deux colégislateurs de l’union européenne.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

komisija ne more sama uresničiti ciljev agende za boljše pravno urejanje, temveč je odvisna tudi od prizadevanj sozakonodajalcev.

Французский

la commission ne pouvant assumer seule la mise en œuvre du programme, il est nécessaire que les colégislateurs s'engagent à faire leur part du travail.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

določitev konkretnih ukrepov za opredelitev prednosti za poenostavitev in pospešitev zakonodajnega postopka s strani sozakonodajalcev se je izkazala za zapleteno.

Французский

l’identification, par les colégislateurs, de mesures concrètes visant à donner un degré de priorité élevé à la simplification et à accélérer les travaux législatifs s’est avérée difficile.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

4.6 socialni dialog na evropski ravni je edinstven na svetu, saj socialnim partnerjem daje vlogo sozakonodajalcev na socialnem področju.

Французский

4.6 le dialogue social à l’échelon européen est unique au monde, en ce qu'il accorde aux partenaires sociaux le rôle de co-législateurs dans le domaine social.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

komisija meni, da je do sprejetja predlagane revizije vizumskega zakonika s strani sozakonodajalcev pomembno in potrebno spodbujati usklajevanje in izvajanje sedanjih določb.

Французский

en attendant l’adoption de cette proposition par les colégislateurs, la commission estime qu’il est important et nécessaire de favoriser l’harmonisation et la mise en œuvre des dispositions actuelles.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

komisija v zvezi s tem priznava svoje odgovornosti, poudariti pa mora tudi hkratne obveznosti sozakonodajalcev, ki jih obveznost spoštovanja temeljnih pravic enako zavezuje.

Французский

la commission reconnaît ses responsabilités à cet égard mais elle tient aussi à souligner les obligations concomitantes des colégislateurs qui sont également soumis à l'obligation de respecter les droits fondamentaux.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

komisija namerava po začetnih razpravah glede prvega predloga in zato, da bi se upoštevali pomisleki sozakonodajalcev, predstaviti spremenjen predlog o pametnih mejah v začetku leta 201627.

Французский

après avoir entamé les discussions sur sa première proposition, la commission, afin de tenir compte des préoccupations exprimées par les colégislateurs, entend présenter une proposition révisée sur les frontières intelligentes d'ici au début de l'année 201627.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

glede na raznolikost sistemov socialne varnosti v uniji obstaja več načinov, da se doseže cilj in omogoči komisiji spremljanje sozakonodajalcev, kadar gre za opredelitev najučinkovitejšega postopka v korist vseh udeleženih strani.

Французский

eu égard au large éventail de systèmes de sécurité sociale dans l’union européenne, il y a plus d’une manière d’atteindre l’objectif, ce qui devrait permettre à la commission de suivre le co-législateur lorsqu’il trouve la procédure la mieux à même de servir les intérêts de toutes les parties concernées.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

odbor meni, da je predlog komisije ustrezen, saj bo uvedba "regulativnega postopka s pregledom" pomenila boljše vključevanje sozakonodajalcev pri pregledovanju podzakonskih aktov.

Французский

le comité considère que la proposition de la commission est appropriée, dans la mesure où l'introduction de la "procédure de réglementation avec contrôle" entraîne une plus grande implication des colégislateurs dans le contrôle des actes exécutifs.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Словенский

1.1 odbor se strinja s predlogom komisije za uredbo, če bo uvedba "regulativnega postopka s pregledom" pomenila boljše vključevanje sozakonodajalcev v pregledovanje podzakonskih aktov.

Французский

1.1 le cese souscrit à la proposition de la commission d'élaborer un règlement, dans la mesure où l'introduction de la "procédure de réglementation avec contrôle" entraîne une plus grande implication des colégislateurs dans le contrôle des actes exécutifs.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Словенский

Če bi ta postopek uporabljali brez razlikovanja, bi prišlo do znatnih zamud pri prilagajanju prilog direktive 2006/…/es, kar bi bilo v nasprotju z izrecno željo sozakonodajalcev, kot je navedeno zgoraj. ob rednem prilagajanju renskih standardov bi take zamude lahko povzročile nevarnost znatnih razlik med stopnjo varnosti plovbe po renu in po ostalih plovnih poteh skupnosti. to bi povzročilo izkrivljanje konkurence za izvajalce skupnosti, ki bi želeli pluti po renu. s tem bi postala vprašljiva tudi sama učinkovitost spričevala skupnosti za plovbo, izdanega na podlagi direktive 2006/…/es.

Французский

l’application sans différentiation de cette procédure entrainerait des délais signifiants pour l’adaptation des annexes de la directive 2006/…/ce, ce qui serait contraire à la volonté explicite des co-législateurs comme évoqué ci-dessus. face à l’adaptation périodique des standards rhénans, de tels délais risqueraient de produire le danger d’écarts substantiels entre le niveau de sécurité de la navigation sur le rhin et celui sur les autres voies navigables de la communauté. cela constituerait une distorsion de concurrence pour les opérateurs communautaires souhaitant naviguer sur le rhin. l’efficacité même du certificat communautaire pour bateaux, délivré sur base de la directive 2006/…/ce, serait mise en cause.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,773,272,588 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK