Вы искали: bundesnetzagentur (Словенский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Slovenian

Swedish

Информация

Slovenian

bundesnetzagentur

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Словенский

Шведский

Информация

Словенский

julija 2005 se je izvršilni organ za telekomunikacije in pošto preimenoval v zvezno agencijo za omrežje (bundesnetzagentur).

Шведский

sedan den 13 juli 2005 benämns regleringsmyndigheten för telekommunikationer och post bundesnetzagentur.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Словенский

85. kar zadeva širokopasovne storitve, je komisija v letu 2004 sprejela zaveze deutsche telekoma ag (dt), da bo prekinil ravnanje, pri katerem je neupravičeno pritiskal na marže konkurentov(margin squeeze) na področju skupnega dostopa do krajevne zanke (delitev voda) v nemčiji, za katero so začasno ugotovili, da že dosega zlorabo prevladujočega položaja[49]. sledila je poravnava, ki je temeljila na metodologiji pritiska na marže, kot je bila oblikovana v odločbi o deutsche telekomu [50]. komisija je po posvetovanju z nemškim nacionalnim regulativnim organom – bundesnetzagentur (bnetza) – sprejela poravnavo, zaradi česar so se precej zmanjšale tarife za souporabo vodov. posledično so nove družbe začele postopoma uvajati omrežja za zagotavljanje širokopasovnih storitev na podlagi souporabe vodov. vendar pa je dt dne 24. maja poslal vlogo bnetza, v kateri je naznanil svoj namen, da bo spet povečal pristojbine za souporabo vodov. službe komisije so najprej potrdile, da bi to spet povzročilo pritisk na marže, kakršen je obstajal že pred poravnavo, nato paposredovale in zahtevale od dt, da izpolni svoje zaveze. ker se je dt želel izogniti uvedbi uradnega postopka komisije, je pri bnetza vložil novo prošnjo, v kateri je zaprosil za enake tarife kot v letu 2004. bnetza – s katerim so službe komisije v tem primeru tesno sodelovale – je končno odobril veleprodajne tarife, ki so bile nižje od navedenih v vlogi in nižje od ravni, ki jo je moral dt izpolnjevati, da bi ravnal v skladu s svojimi zavezami[51]. komisija pričakuje, da bodo izboljšani pogoji za zagotavljanje širokopasovnih storitev s souporabo vodov pozitivno vplivali na konkurenco in povečali uporabo širokopasovnih storitev v nemčiji, zaradi česar bodo uporabniki na koncu imeli več izbire in plačevali manj.

Шведский

85. när det gäller bredbandstjänster accepterade kommissionen 2004 deutsche telekom ag:s (nedan kallat ”dt”) åtagande att upphöra med den marginalpress avseende delat tillträde till accessnät (delad access) i tyskland, som preliminärt ansågs utgöra missbruk av dominerande ställning[49]. uppgörelsen baserade sig på den metod för marginalpress som fastställdes i deutsche telekom -beslutet[50]. efter samråd med den tyska tillsynsmyndigheten – bundesnetzagentur (nedan kallad ”bnetza”) – accepterades uppgörelsen av kommissionen, vilket ledde till att avgifterna för delad access sjönk avsevärt. därefter började flera företag att bygga ut näten för att tillhandahålla bredbandstjänster på grundval av delad access. i en ansökan till bnetza av den 24 maj meddelade dt dock att företaget avsåg att öka avgifterna för delad access igen. efter att ha kontrollerat att detta skulle leda till att den tidigare marginalpressen återuppstod ingrep kommissionens avdelningar och begärde att dt skulle uppfylla sina åtaganden. för att förhindra kommissionen från att inleda ett formellt förfarande lämnade dt in en ny ansökan till bnetza i vilken man ansökte om samma avgifter som 2004. bnetza – som kommissionens avdelningar hade ett nära samarbete med i detta ärende – godkände slutligen grossistpriserna som var lägre än de som dt ansökt om och lägre än vad som krävdes för att dt skulle uppfylla sina åtaganden[51]. kommissionen förväntar sig att de förbättrade villkoren för tillhandahållande av bredbandstjänster via delad access skall påverka konkurrensen positivt och öka bredbandsspridningen i tyskland, vilket slutligen kommer att förbättra konsumenternas valmöjligheter och minska konsumentpriserna.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,966,917 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK