Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hao ndio tunao wapokelea bora ya vitendo vyao walivyo vitenda, na tunayasamehe makosa yao.
mereka yang mempunyai sifat-sifat terpuji seperti itu adalah orang-orang yang kami terima amal baiknya.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
hao ndio tunao wapokelea bora ya vitendo vyao walivyo vitenda, na tunayasamehe makosa yao. watakuwa miongoni mwa watu wa peponi.
(mereka itulah) maksudnya yang mengatakan ucapan ini, yaitu abu bakar dan lain-lainnya (orang-orang yang kami terima dari mereka amal baik) lafal ahsana di sini bermakna hasana (yang telah mereka kerjakan dan kami ampuni kesalahan-kesalahan mereka, bersama penghuni-penghuni surga) lafal fii ash-haabil jannah berkedudukan menjadi hal atau kata keterangan keadaan maksudnya, mereka digolongkan ke dalam para penghuni surga (sebagai janji yang benar yang telah dijanjikan kepada mereka) yaitu sebagaimana yang telah diungkapkan dalam ayat yang lain, yakni firman-nya, "allah menjanjikan kepada orang-orang yang mukmin lelaki dan perempuan, (akan mendapat) surga."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование