Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na sikieni!
und hört darauf.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na sikieni! na makafiri watapata adhabu chungu.
und für die kafir ist eine qualvolle peinigung bestimmt.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
basi, bwana akaendelea kusema, "sikieni jinsi alivyosema huyo hakimu mbaya.
da sprach der herr: höret hier, was der ungerechte richter sagt!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
haifai kitu wala kwa udongo wala kwa mbolea. watu huitupilia mbali. sikieni basi, kama mna masikio!"
es ist weder auf das land noch in den mist nütze, sondern man wird's wegwerfen. wer ohren hat, zu hören, der höre!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kisha, wale wema watang'ara kama jua katika ufalme wa baba yao. sikieni basi, kama mna masikio!
dann werden die gerechten leuchten wie die sonne in ihres vaters reich. wer ohren hat zu hören, der höre!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na tulipo chukua ahadi yenu na tukauinua mlima juu yenu (tukakwambieni): kamateni kwa nguvu haya tuliyo kupeni na sikieni.
und (erinnere daran), als wir euer gelöbnis entgegennahmen und über euch den tur-berg hochhoben: "nehmt, was wir euch gaben, mit nachdruck an und hört zu!"
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
basi mcheni mwenyezi mungu kama mwezavyo, na sikieni, na t'iini, na toeni, itakuwa kheri kwa nafsi zenu.
also handelt taqwa gemäß allah gegenüber, wie ihr könnt, hört zu, gehorcht und spendet gutes für euch selbst!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na tulipo chukua ahadi yenu na tukauinua mlima juu yenu (tukakwambieni): kamateni kwa nguvu haya tuliyo kupeni na sikieni. wakasema: tumesikia na tumekataa!
und als wir mit euch einen bund schlossen und über euch den berg emporragen ließen: "haltet fest an dem, was wir euch gegeben haben und höret", da sagten sie: "wir hören, doch wir widersetzen uns."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование