Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
na hatuwatumi mitume ila wawe wabashiri na waonyaji.
biz elçileri, müjde vericiler ve uyarıcılar olmak dışında (başka bir amaçla) göndermeyiz.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
mwenyezi mungu akapeleka manabii wabashiri na waonyaji.
allah müjdeci ve korkutucu olarak peygamberler gönderdi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
mitume hao ni wabashiri na waonyaji, ili watu wasiwe na hoja juu ya mwenyezi mungu baada ya kuletewa mitume.
(bunları) müjdeleyici ve uyarıcı elçiler olarak (gönderdik) ki, elçiler geldikten sonra insanların allah'a karşı bahaneleri kalmasın.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
na hatuwatumi mitume ila wawe wabashiri na waonyaji. na walio kufuru wanabishana kwa uwongo, ili kwa uwongo huo waivunje kweli.
halbuki biz resulleri azap getirmeleri için değil, sadece iman edenleri allah'ın rahmetiyle müjdelemeleri, inkâr edenleri ise bekleyen tehlikeleri haber verip uyarmaları için göndeririz. kâfirler ise hakkı batılla ortadan kaldırmak için mücadele verirler.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
mwenyezi mungu akapeleka manabii wabashiri na waonyaji. na pamoja nao akateremsha kitabu kwa haki, ili kihukumu baina ya watu katika yale walio khitalifiana.
allah peygamberleri müjdeci ve uyarıcı olarak gönderdi; insanların ayrılığa düşecekleri hususlarda aralarında hüküm vermek için onlarla birlikte hak kitaplar indirdi.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
mitume hao ni wabashiri na waonyaji, ili watu wasiwe na hoja juu ya mwenyezi mungu baada ya kuletewa mitume. na mwenyezi mungu ni mwenye nguvu, mwenye hikima.
biz o elçileri rahmetimizin müjdecileri, cezamızın habercileri olarak gönderdik.ta ki resullerden sonra, artık insanların allah'a karşı ileri sürebilecekleri bir bahaneleri kalmasın.allah aziz ve hakîmdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir). [20,134; 28,47]
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: