Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kisha akatwaa kikombe, akamshukuru mungu, akawapa akisema, "nyweni nyote;
och han tog en kalk och tackade gud och gav åt dem och sade: »dricken härav alla;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kisha akatwaa kikombe, akamshukuru mungu, akawapa; nao wote wakanywa katika kikombe hicho.
och han tog en kalk och tackade gud ock gav åt dem; och de drucko alla därav.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
akaitwaa ile mikate saba na vile visamaki, akamshukuru mungu, akavimega, akawapa wanafunzi, nao wakawagawia watu.
och han tog de sju bröden, så ock fiskarna, och tackade gud och bröt bröden och gav åt lärjungarna, och lärjungarna gåvo åt folket.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
baada ya kusema hivyo, paulo alichukua mkate, akamshukuru mungu mbele yao wote, akaumega, akaanza kula.
när han hade sagt detta, tog han ett bröd och tackade gud i allas åsyn och bröt det och begynte äta.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kisha yesu akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru mungu, akavimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu.
därefter tog han de fem bröden och de två fiskarna och säg upp till himmelen och välsignade dem. och han bröt bröden och gav åt lärjungarna, för att de skulle lägga fram åt folket.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
basi, akawaamuru watu wakae chini. akaitwaa ile mikate saba, akamshukuru mungu, akaimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu, nao wakawagawia.
då tillsade han folket att lägra sig på marken. ock han tog de sju bröden, tackade gud och bröt dem och gav åt sina lärjungar, för att de skulle lägga fram dem; och de lade fram åt folket.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
akamshukuru mungu, akaumega, akasema: "huu ndio mwili wangu ulio kwa ajili yenu; fanyeni hivi kwa kunikumbuka."
och tackade gud och bröt det och sade: »detta är min lekamen, som varder utgiven för eder. gören detta till min åminnelse.»
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
kisha yesu akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru mungu, akaimega mikate, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu. na wale samaki wawili pia akawagawia wote.
därefter tog han de fem bröden och de två fiskarna och såg upp till himmelen och välsignade dem. och han bröt bröden och gav dem åt lärjungarna, för att de skulle lägga fram åt folket; också de två fiskarna delade han mellan dem alla.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
akawaamuru watu waketi katika nyasi. kisha akaitwaa ile mikate mitano na wale samaki wawili, akatazama juu mbinguni, akamshukuru mungu. halafu akaimega hiyo mikate, akawapa wanafunzi wake, nao wakawapa watu.
därefter tillsade han folket att lägga sig ned i gräset. och han tog de fem bröden och de två fiskarna och såg upp till himmelen och välsignade dem. och han bröt bröden och gav dem åt lärjungarna, och lärjungarna gåvo åt folket.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: