Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bakit di ka nag sp
Последнее обновление: 2024-03-31
Частота использования: 1
Качество:
di ka ba nag tataka?
tataka
Последнее обновление: 2020-09-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bat di ka na nag chachat
you don't want to chat anymore
Последнее обновление: 2023-04-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bakit di ka pa nag aasawa
bakit dikapa nag kakajowa
Последнее обновление: 2023-05-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
di ka na lugi
lugi
Последнее обновление: 2024-01-02
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
bakit di ka nag reply sa akin
Последнее обновление: 2023-10-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ikaw, kung di ka...
well if you're not...
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
buti di ka naboboring
buti di ka naboboring kausapin ako
Последнее обновление: 2021-08-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
di ka dadaan dito?
i'll come out late
Последнее обновление: 2022-12-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bakit di ka sumama
bakit dika sumama sa amin
Последнее обновление: 2022-02-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kahit online ka di ka nag chachat sakin
wala namang bago sa akin
Последнее обновление: 2021-07-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
pag di ka nag bayad may papagawa si sir na mahirap
didn't pay
Последнее обновление: 2023-11-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nag iingay ka sa fb di ka lang minahal
Последнее обновление: 2023-09-21
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wala kang tiwala saken nakalimutan ko password ko hindi na ako nag lolog out kapag na open data ko open na diretso fb ko ...
english ng wala kang tiwala saken nakalimutan ko password ko hindi na ako nag lolog-out kapag na open data ko open na diretso fb ko ...
Последнее обновление: 2020-11-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник: