Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya'y iwan ko sa tabi ng hagdan
Последнее обновление: 2024-02-27
Частота использования: 1
Качество:
iwan ko sa inyo
basta maganda ako
Последнее обновление: 2023-03-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iwan ko sa guard
i woke up crying
Последнее обновление: 2020-08-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
anu ang iwan ko sa bicol?
what will i leave in bicol?
Последнее обновление: 2021-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
iwan ko sa nanay ko bakit cute po ako
iwan ko kong bakit ako maganda
Последнее обновление: 2018-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dahil yung phone ko ay na iwan ko sa asawa ko
Последнее обновление: 2021-05-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
nadulas ang byenan ko sa hagdan huwebes ng gabi dinala sya sa ospital kaya ako muna nag alaga sa mga anak ko lalo na sa bunso ko ank na my sakit na hika
nadulas ang byenan ko sa hagdan huwebes ng gabi dinala sya sa ospital kaya ako muna nag alaga sa mga anak ko lalo sa bunso ko ank na my sakit na hika
Последнее обновление: 2022-08-29
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wla po kasi mag alaga sa ank ko lalo my lagnat kaya nd po ako nakapasok kc huwebes ng gabi ndulas po nanay ko sa hagdan diko nmn po maiwan sa kapitbahay ng ganito sitwasyon
wla po kasi mag alaga sa ank ko lalo my lagnat kaya nd po ako nakasok kc h… ng gabi ndulas po nanay ko sa hagdan diko nmn po maiwan sa kapitbahay ng ganito sitwasyon
Последнее обновление: 2022-08-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ang pagbabalik babahagya ko nang sa noo’y nahagkan, sa mata ko’y luha ang nangag-unahan; isang panyong puti ang ikinakaway, nang siya’y iwan ko sa tabi ng hagdan: sa gayong kalungkot na paghihiwalay, mamatay ako, siya’y nalulumbay! nang sa tarangkahan, ako’y makabagtas pasigaw ang sabing, “magbalik ka agad!” ang sagot ko’y “oo, hindi magluluwat!” nakangiti akong luha’y nalaglag… at ako’y umalis, tinunton ang landas, nabiyak ang puso’t naiwan ang kabiyak; lubog na ang araw, kalat na ang dilim, at ang buwan nama’y ibig nang magningning: maka orasyon na noong aking datnin, ang pinagsadya kong malayang lupain: kuwagong nasa kubo’t mga ibong itim, ang nagsisalubong sa aking pagdating. sa pinto ng naro’ong tahana’y kumatok, pinatuloy ako ng magandang loob; kumain ng konti, natulog sa lungkot, ang puso kong tila ayaw nang tumibok; ang kawikaan ko, “pusong naglalagot, mamatay kung ako’y talaga nang kulog!” nang kinabukasang magawak ang dilim, araw’y namimintanang mata’y nagniningning; sinimulan ko na ang dapat kong gawin: ako’y nag-araro, naglinang, nagtanim; nang magdidisyembre, tanim sa kaingin, ay ginapas ko na’t sa irog dadalhin. at ako’y umuwi, taglay ko ang lahat, mga bungang-kahoy, isang sakong bigas; bulaklak na damo sa gilid ng landas, ay pinupol ko na’t panghandog sa liyag; nang ako’y umalis, siya’y umiiyak… o, marahil ngayon, siya’y magagalak! at ako’y lumakad, halos lakad takbo, sa may dakong ami’y meron pang musiko, ang aming tahana’y masayang totoo at nagkakagulo ang maraming tao… “salamat sa diyos!” ang nabigkas ko, “nalalaman nila na darating ako.” at ako’y tumuloy… pinto ng mabuksan, mata’y napapikit sa aking namasdan; apat na kandila ang nangagbabantay; sa paligid-ligid ng irog kong bangkay; mukha nakangiti at nang aking hagkan; para pang sinabi “irog ko, paalam!”
bones pasalaysay
Последнее обновление: 2024-04-14
Частота использования: 36
Качество:
Источник: