Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at nagsidating ang mga alagad sa kabilang ibayo at nangakalimot na mangagdala ng tinapay.
eta ethorri ciradenean haren discipuluac berce aldera, ahanz cequién ogui hartzera.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nangalimutan nilang magsipagdala ng tinapay; at wala sila kundi isang tinapay sa daong.
eta ogui hartzera discipuluey ahanz cequién: eta oguibat baicen etzutén berequin vncian.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sila'y nangagkatuwiranan sa kanilang sarili, na nagsasabi, hindi tayo nangakapagbaon ng tinapay.
eta hec iharduquiten çutén bere artean, cioitela, hori dio, ceren oguiric hartu eztugun.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa kaniya nga'y kanilang sinabi, panginoon, bigyan mo kaming palagi ng tinapay na ito.
erran cieçoten bada, iauna, eman ieçaguc bethiere ogui hori.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at muling nagkatipon ang karamihan, ano pa't sila'y hindi man lamang makakain ng tinapay.
eta ethor citecen etchera: eta berriz gendetze handibat bil cedin, hala non oguiaren iateco artea-ere ecin har baitziroiten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sila'y nagsipanatiling matibay sa turo ng mga apostol at sa pagsasamasama, sa pagpuputolputol ng tinapay at sa mga pananalangin.
eta perseueratzen çuten apostoluén doctrinán, eta communicationean, eta oguiaren haustean, eta orationétan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nagsisagot sa kaniya ang kaniyang mga alagad, paanong mabubusog ninoman ang mga taong ito ng tinapay dito sa isang ilang na dako?
eta ihardets cieçoten bere discipuluéc, nondic hauc hemen nehorc ressasia ahal litzaque oguiz desertuan?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nangyari, sa pagpasok niya sa bahay ng isa sa mga pinuno ng mga fariseo nang isang sabbath upang kumain ng tinapay, at inaabangan nila siya.
guertha cedin halaber hura ethorri cenean phariseuetaco principal baten etchera sabbathoan bere refectionearen hartzera, hec gogoa emaiten baitzeraucaten.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
(gayon man ay may mga daong na nagsidating na mula sa tiberias malapit sa dako na kanilang kinainan ng tinapay pagkatapos na makapagpasalamat ang panginoon):
eta tiberiadetic berce vncitchoric ethorri cela leku haren aldera non oguia ian vkan baitzutén, gratiac rendaturic iaunac.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kaya't ang sinomang kumain ng tinapay, o uminom sa saro ng panginoon, na di nararapat, ay magkakasala sa katawan at dugo ng panginoon.
halacotz, norc-ere ianen baitu ogui haur, edo edanen iaunaren copá indignoqui, hoguendun içanen da iaunaren gorputzaren eta odolaren
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang nagbibigay ng binhi sa naghahasik at ng tinapay na pinakapagkain, ay magbibigay at magpaparami ng inyong binhi upang ihasik, at magdaragdag ng mga bunga ng inyong katuwiran:
bada hacia ereilleari fornitzen draucanac, ogui-ere iateco diçuela, eta multiplica deçala çuen hacia, eta çuen iustitiaren fructuac augmenta ditzala:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ito ang tinapay na bumabang galing sa langit: hindi gaya ng mga magulang na nagsikain, at nangamatay; ang kumakain ng tinapay na ito ay mabubuhay magpakailan man.
haur da ogui cerutic iautsi içan dena: ez çuen aitéc manná ian duten beçala, eta hil içan dirade: ogui haur ianen duena vicico da eternalqui.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't tinanggap ko sa panginoon ang ibinibigay ko naman sa inyo; na ang panginoong jesus nang gabing siya'y ipagkanulo ay dumampot ng tinapay;
ecen nic recebitu vkan dut iaunaganic eman-ere drauçuedana: nola iesus iaunac, traditu içan cen gauean, hartu çuen oguia:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ni nagsikain man kami ng walang bayad ng tinapay ng sinoman; kundi sa pagpapagal at sa pagdaramdam na gumagawa gabi't araw, upang kami ay huwag maging pasanin sa kanino man sa inyo:
eta eztugu nehoren oguia dohainic ian: baina trabaillurequin eta nequerequin gau eta egun languiten ari guinadela, çuetaric nehoren phorogu ez guinadençát.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung paanong pumasok siya sa bahay ng dios nang panahon ng dakilang saserdoteng si abiatar, at kumain siya ng tinapay na itinalaga, na hindi matuwid kanin maliban na sa mga saserdote lamang, at binigyan pa rin niya ang kaniyang mga kasamahan?
nola sarthu içan cen iaunaren etchean abiathar sacrificadore principalaren demborán: eta propositioneco oguiac ian vkan cituen, sacrificadorén baicen iateco sori etziradenac, eta nola harequin ciradeney-ere eman cerauen?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sinabi nga sa kanila ni jesus, katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, hindi si moises ang nagbigay sa inyo ng tinapay na galing sa langit; kundi ang aking ama ang nagbibigay sa inyo ng tunay na tinapay na galing sa langit.
erran ciecén bada iesusec, eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, eztrauçue moysesec eman cerutico oguia: baina ene aitac emaiten drauçue cerutico ogui eguiazcoa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at samantalang sila'y nagsisikain, ay dumampot siya ng tinapay, at nang kaniyang mapagpala, ay kaniyang pinagputolputol, at ibinigay sa kanila, at sinabi, inyong kunin: ito ang aking katawan.
eta hec alha ciradela, har ceçan iesusec oguia eta gratiác rendaturic hauts ceçan: eta eman cieçén, eta dio, har eçaçue, ian eçaçue: haur da ene gorputza.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ako ang tinapay na buhay na bumabang galing sa langit: kung ang sinoman ay kumain ng tinapay na ito, siya'y mabubuhay magpakailan man: oo at ang tinapay na aking ibibigay ay ang aking laman, sa ikabubuhay ng sanglibutan.
ni naiz ogui vicia cerutic iautsi naicena: nehorc ian badeça ogui hunetaric, vicico da eternalqui, eta nic emanen dudan oguia, ene haraguia da, nic munduaren vicitzeagatic emanen dudana.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at siya'y dumampot ng tinapay, at nang siya'y makapagpasalamat, ay kaniyang pinagputolputol, at ibinigay sa kanila, na sinasabi, ito'y aking katawan, na ibinibigay dahil sa inyo: gawin ninyo ito sa pagaalaala sa akin.
eta harturic oguia, gratiác rendatu cituenean, hauts ceçan: eta eman ciecén, cioela, haur da ene gorputza çuengatic emaiten dena: haur eguiçue ene memoriotan.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.