Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
kung aking kunin ang mga pakpak ng umaga, at tumahan sa mga pinakadulong bahagi ng dagat;
tager jeg morgenrødens vinger, fæster jeg bo, hvor havet ender,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang pakpak ng avestruz ay nagagalak; nguni't may kagandahang loob ba ang kanilang mga pakpak at mga balahibo?
binder du reb om dens hals, pløjer den furerne efter dig?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't nangakabuka ang mga pakpak ng mga querubin sa dako ng kaban, at ang mga querubin ay nagbibigay kanlong sa kaban at sa mga pingga niyaon sa ibabaw.
thi keruberne udbredte deres vinger over pladsen, hvor arken stod, og således dannede keruberne et dække over arken og dens bærestænger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at limang siko ang isang pakpak ng querubin, at limang siko ang kabilang pakpak ng querubin: mula sa dulo ng isang pakpak hanggang sa dulo ng kabila ay sangpung siko.
den ene kerubs vinger var hver fem alen, der var ti alen fra den ene vingespids til den anden;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at siya'y sumakay sa isang querubin at lumipad: oo, siya'y nakita sa mga pakpak ng hangin.
båret af keruber fløj han, svæved på vindens vinger;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at aking narinig ang pagaspas ng mga pakpak ng mga nilalang na may buhay na nagkakadagisdisan, at ang hugong ng mga gulong sa siping nila, sa makatuwid baga'y ang ingay ng malaking hugong.
og suset af de levende væseners vinger, der rørte hverandre, og samtidig lyden af hjulene og larmen af jordskælvet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ipinasok ng mga saserdote ang kaban ng tipan ng panginoon sa dako niyaon, sa loob ng sanggunian ng bahay, sa kabanalbanalang dako, sa makatuwid baga'y sa ilalim ng mga pakpak ng mga querubin.
så førte præsterne herrens pagts ark ind på dens plads i templets inderhal, det allerhelligste, og stillede den under kerubernes vinger;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at siya'y sumakay sa isang querubin, at lumipad: oo, siya'y lumipad na maliksi sa mga pakpak ng hangin.
han sænkede himlen, steg ned med skymulm under sine fødder;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang mga pakpak ng mga querubin ay dalawangpung siko ang haba; ang pakpak ng isang querubin ay limang siko, na abot sa panig ng bahay; at ang kabilang pakpak ay gayon din na limang siko na abot sa pakpak ng isang querubin.
kerubernes vinger målte tilsammen tyve alen i længden; den enes ene vinge, fem alen lang, rørte hallens ene væg, medens den anden, fem alen lang, rørte den andens vinge;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa babae'y ibinigay ang dalawang pakpak ng agilang malaki, upang ilipad sa ilang mula sa harap ng ahas hanggang sa kaniyang tahanan, na pinagkandilihan sa kaniyang isang panahon, at mga panahon, at kalahati ng isang panahon.
og den støre Ørns tvende vinger bleve givne kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit sted, der hvor hun næres en tid og tider og en halv tid, borte fra slangen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pagkatapos nito'y tumingin ako, at narito ang iba, gaya ng isang leopardo, na mayroon sa likod niyaon na apat na pakpak ng ibon; ang hayop ay mayroon din namang apat na ulo; at binigyan siya ng kapangyarihan.
så skuede jeg videre, og se, endnu et dyr; det så ud som en panter og havde fire fuglevinger på ryggen og fire hoveder, og magt blev det givet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at pagtitibayin niya ang tipan sa marami sa isang sanglinggo: at sa kalahati ng sanglinggo ay kaniyang ipatitigil ang hain at ang alay; at sa pakpak ng mga kasuklamsuklam ay paroroon ang isang maninira; at hanggang sa wakas, at pagkapasiya ay mabubuhos ang poot sa maninira.
og pagten skal ophæves for de mange i een uge, og i ugens sidste halvdel skal slagtoffer og afgrødeoffer ophøre, og Ødelæggelsens vederstyggelighed skal sættes på det hellige sted, indtil den fastsatte undergang udøser sig over Ødelæggeren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kaniyang inilagay ang mga querubin sa pinakaloob ng bahay: at ang mga pakpak ng mga querubin ay nangakabuka na anopa't ang pakpak ng isa ay dumadaiti sa isang panig, at ang pakpak ng ikalawang querubin ay dumadaiti sa kabilang panig; at ang kanilang mga kabilang pakpak ay nagkakadaiti sa gitna ng bahay.
og han opstillede keruberne midt i den inderste del af templet, og de udbredte deres vinger således, at den enes ene vinge rørte den ene væg og den andens ene vinge den modsatte væg, medens de to andre vinger rørte hinanden midt i templet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at isa sa kaniyang mga lingkod ay sumagot, at nagsabi, isinasamo ko sa inyo na kunin ng ilan ang lima sa mga kabayong nalabi, na natira sa bayan (narito, sila'y gaya ng buong karamihan ng israel na natira roon; narito, sila'y gaya ng buong karamihan ng israel na nalipol:) at tayo'y magsugo at ating tingnan.
men en af folkene svarede: - "vi kan jo tage en fem stykker af de heste, der er tilbage her - det vil jo dog gå dem som alle de mange, der allerede var omkommet - og sende folk derhen, så får vi se!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.