Вы искали: imbis na pagbawalan mo sila (Тагальский - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Tagalog

Danish

Информация

Tagalog

imbis na pagbawalan mo sila

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Тагальский

Датский

Информация

Тагальский

hindi ko idinadalangin na alisin mo sila sa sanglibutan, kundi ingatan mo sila mula sa masama.

Датский

jeg beder ikke om, at du vil tage dem ud af verden, men at du vil bevare dem fra det onde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

dalhin mo si aaron at si eleazar na kaniyang anak, at isampa mo sila sa bundok ng hor.

Датский

tag aron og hans søn eleazar og før dem op på bjerget hor;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

iyong pinakain sila ng tinapay na mga luha, at binigyan mo sila ng mga luha upang inumin ng sagana.

Датский

herre, hærskarers gud, hvor længe vredes du trods din tjeners bøn?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

pakabanalin mo sila sa katotohanan: ang salita mo'y katotohanan.

Датский

hellige dem i sandheden; dit ord er sandhed.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

kunin mo ang mga levita sa gitna ng mga anak ni israel at linisin mo sila.

Датский

udtag leviterne af israelitternes midte og rens dem!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at sinabi ni moises kay aaron, anong ginawa ng bayang ito sa iyo, na dinalhan mo sila ng isang malaking sala?

Датский

og moses sagde til aron: "hvad har dette folk gjort dig, siden du har bragt så stor en synd over det?"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Тагальский

kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.

Датский

ligesom ild fortærer krat og luen afsvider bjerge,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at sa kinahapunan ay papagbalikin mo sila, pahagulhulin mo silang parang aso, at libutin nila ang bayan.

Датский

udryd dem i vrede, gør ende på dem, så man kan kende til jordens ender, at gud er hersker i jakob! - sela.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

ilapit mo ang lipi ni levi, at ilagay mo sila sa harap ni aaron na saserdote, upang pangasiwaan nila siya.

Датский

lad levis stamme træde frem og stil dem frem for præsten aron, for at de kan gå ham til hånde.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

maghagis ka ng kidlat, at pangalatin mo sila; suguin mo ang iyong mga pana, at lituhin mo sila,

Датский

slyng lynene ud og adsplit fjenderne, send dine pile og indjag dem rædsel;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

tungkol sa mga anak ni merari, ay bibilangin mo sila ayon sa kanilang mga angkan, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang;

Датский

merariterne skal du mønstre efter deres slægter, efter deres fædrenehuse;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

payaunin mo sila, upang sila'y magsiparoon sa mga bayan at mga nayon sa palibotlibot nito, at mangagsibili ng anomang makakain.

Датский

lad dem gå bort, for at de kunne gå hen i de omliggende gårde og landsbyer og købe sig noget at spise."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Тагальский

iligtas mo ang iyong bayan, at pagpalain mo ang iyong pamana: naging pastor ka rin naman nila, at alalayan mo sila magpakailan man.

Датский

frels dit folk og velsign din arv, røgt dem og bær dem til evig tid!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

mula sa tatlong pung taong gulang hanggang sa limang pung taong gulang ay bibilangin mo sila; yaong lahat na pumapasok na nangangasiwa sa paglilingkod upang gawin ang gawain sa tabernakulo ng kapisanan.

Датский

fra trediveårsalderen og opefter til halvtredsårsalderen skal du mønstre dem, alle, der skal gøre tjeneste med at udføre arbejdet ved Åbenbaringsteltet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

ang kanila namang mga anak ay pinarami mo na gaya ng mga bituin sa langit, at mga ipinasok mo sila sa lupain, tungkol doon sa iyong sinabi sa kanilang mga magulang, na sila'y magsiparoon, upang ariin.

Датский

du gjorde deres børn talrige som himmelens stjerner og førte dem ind i det land, du havde lovet deres fædre, at de skulde komme ind i og tage i besiddelse;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

ikaw rin naman ay bumaba sa bundok ng sinai, at nagsalita ka sa kanila mula sa langit, at binigyan mo sila ng mga matuwid na kahatulan at mga tunay na kautusan, mga mabuting palatuntunan at mga utos:

Датский

du steg ned på sinaj bjerg, du talede med dem fra himmelen og gav dem retfærdige lovbud og tilforladelige love, gode anordninger og bud.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Тагальский

at si david ay sumangguni uli sa dios; at sinabi ng dios sa kaniya, huwag kang aahong kasunod nila; lihisan mo sila, at pumaroon ka sa kanila sa tapat ng mga puno ng morales.

Датский

da david atter rådspurgte gud, svarede han: "drag ikke efter dem, men omgå dem og fald dem i ryggen ud for bakabuskene.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Тагальский

kung sila'y magkasala laban sa iyo, (sapagka't walang tao na di nagkakasala,) at ikaw ay magalit sa kanila, at ibigay mo sila sa kaaway, na anopa't sila'y dalhing bihag sa lupain ng kaaway sa malayo o sa malapit;

Датский

når de synder imod dig thi der er intet menneske, som ikke synder - og du vredes på dem og giver dem i fjendens magt, og sejrherrerne fører dem fangne til fjendens land, det være sig fjernt eller nær,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,594,788 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK