Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
at papatayin ang isa sa mga ibon sa isang sisidlang lupa sa ibabaw ng tubig na umaagos:
den ene fugl skal han slagte over et lerkar med rindende vand,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kaniyang ihahandog ang isa sa mga batobato o sa mga inakay ng kalapati, kung alin ang kaniyang kaya;
derpå skal han ofre den ene turteldue eller dueunge, hvad han nu har evnet at give,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang mga salita ni jeremias na anak ni hilcias, isa sa mga saserdote na nasa anathoth sa lupain ng benjamin:
ord af jeremias, hilkijas søn, en af præsterne i anatot i benjamins land,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ipaguutos ng saserdote, na patayin ang isa sa mga ibon, sa isang sisidlang lupa sa ibabaw ng tubig na umaagos.
og præsten skal give ordre til at slagte den ene fugl over et lerkar med rindende vand.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
hilingin sa iyong administrator na i-install ang isa sa mga ito
bed din administrator om at installere en af dem
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
at ipinamanhik sa kaniya ng isa sa mga fariseo na kumaing kasalo niya. at siya'y pumasok sa bahay ng fariseo at naupo sa dulang.
men en af farisæerne bad ham om, at han vilde spise med ham; og han gik ind i farisæerens hus og satte sig til bords.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at samantalang nasa ibaba si pedro, sa looban, ay lumapit ang isa sa mga alilang babae ng dakilang saserdote;
og medens peter var nedenfor i gården, kommer en af ypperstepræstens piger,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at si judas iscariote, na isa sa labingdalawa, ay naparoon sa mga pangulong saserdote, upang maipagkanulo niya siya sa kanila.
og judas iskariot, en af de tolv, gik hen til ypperstepræsterne for at forråde ham til dem.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at pinalapit niya sa kaniya ang isa sa mga alipin, at itinanong kung ano kaya ang mga bagay na yaon.
og han kaldte en af karlene til sig og spurgte, hvad dette var?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at pagsagot ng isa sa mga tagapagtanggol ng kautusan, ay nagsabi sa kaniya, guro, sa pagsasabi mo nito, pati kami ay iyong pinupulaan.
men en af de lovkyndige svarede og siger til ham: "mester! idet du siger dette, forhåner du også os,"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at sinabi niya sa mga alagad, darating ang mga araw, na hahangarin ninyong makita ang isa sa mga araw ng anak ng tao, at hindi ninyo makikita.
men han sagde til disciplene: "der skal komme dage, da i skulle attrå at se en af menneskesønnens dage, og i skulle ikke se den.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
nang magkagayo'y isa sa labingdalawa, na tinatawag na judas iscariote, ay naparoon sa mga pangulong saserdote,
da gik en af de tolv, han, som hed judas iskariot, hen til ypperstepræsterne
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ng ilan, na si elias ay lumitaw; at ng mga iba, na isa sa mga datihang propeta ay muling ibinangon.
men nogle, at elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle profeter var opstanden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi niya sa kaniyang alipin, halina at tayo'y lumapit sa isa sa mga dakong ito; at tayo'y titigil sa gabaa o sa rama.
og han sagde til sin tjener: "kom, lad os tage hen til et af de andre steder og overnatte i gibea eller rama!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sinabi nga kay pedro ng dalagang tanod-pinto, pati baga ikaw ay isa sa mga alagad ng taong ito? sinabi niya, ako'y hindi.
pigen, som var dørvogterske, siger da til peter: "er også du af dette menneskes disciple?" han siger: "nej, jeg er ikke."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ang mga karo ay nagsisihagibis sa mga lansangan; nangagkakabanggang isa't isa sa mga daan: ang anyo ng mga yaon ay gaya ng mga sulo; nagsisitakbong parang mga kidlat.
hans heltes skjolde er røde, hans stridsmænd skarlagenklædt, hans vogne funkler af stål, den dag han ruster og spydene svinges.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at siya'y inalipusta ng isa sa mga tampalasang nabibitin, na sinasabi, hindi baga ikaw ang cristo? iligtas mo ang iyong sarili at kami.
men en af de ophængte misdædere spottede ham og sagde: "er du ikke kristus? frels dig selv og os!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at tinawag ni pablo ang isa sa mga senturion, at sinabi, dalhin mo ang binatang ito sa pangulong kapitan; sapagka't siya'y may isang bagay na sasabihin sa kaniya.
men paulus kaldte en af høvedsmændene til sig og sagde: "før denne unge mand hen til krigsøversten; thi han har noget at melde ham."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at si samson ay pumigil sa dalawang gitnang haligi na pumipigil ng bahay, at isinuhay sa mga yaon, ang isa sa kaniyang kanang kamay, at ang isa'y sa kaniyang kaliwa.
så greb samson om de to midtersøjler, som bar hallen, og stemmede sig imod den ene med højre og imod den anden med venstre hånd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi ng panginoon kay samuel, dinggin mo ang kanilang tinig at lagyan mo sila ng hari. at sinabi ni samuel sa mga tao sa israel, yumaon ang bawa't isa sa inyo sa kanikaniyang bayan.
og herren sagde til samuel: "ret dig efter dem og sæt en konge over dem!" da sagde samuel til israels mænd: "gå hjem, hver til sin by!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.