Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hindi mo pwedeng specify ang dalawang arkibo at ang version para sa pakete
man kan ikke anføre både et arkiv og en version af en pakke
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 2
Качество:
at aking tinangnan ang dalawang tapyas, at aking inihagis sa aking dalawang kamay, at aking iniwalat sa harap ng inyong mga mata.
da greb jeg de to tavler og kastede dem ud af mine hænder og knuste dem for eders Øjne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at dinala rin naman na kasama niya, ang dalawang tampalasan, upang patayin.
men der blev også to andre misdædere førte ud for at henrettes med ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kanilang ikinabit ang dalawang tanikalang pinili na ginto sa dalawang singsing sa mga sulok ng pektoral.
og de to guldsnore knyttede de i de to ringe på brystskjoldets hjørner;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang isang querubin ay sangpung siko: ang dalawang querubin ay may isang sukat at isang anyo.
ti alen målte også den anden kerub; begge keruber havde samme mål og skikkelse;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi nila, panginoon, narito ang dalawang tabak. at sinabi niya sa kanila, sukat na.
men de sagde: "herre! se, her er to sværd." men han sagde til dem: "det er nok."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at ipinako sa krus na kasama niya ang dalawang tulisan; isa sa kaniyang kanan, at isa sa kaniyang kaliwa.
og de korsfæste to røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre side.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang mga ito'y ang dalawang punong olibo at ang dalawang kandelero, na nangakatayo sa harapan ng panginoon ng lupa.
disse ere de tvende olietræer og de tvende lysestager, som stå for jordens herre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kung ang kamay mo ay makapagpapatisod sa iyo, ay putulin mo: mabuti pa sa iyo ang pumasok sa buhay na pingkaw, kay sa may dalawang kamay kang mapasa impierno, sa apoy na hindi mapapatay.
og dersom din hånd forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå som en krøbling ind til livet end at have to hænder og fare til helvede til den uudslukkelige ild,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nang magkagayo'y sinabi niya, ito ang dalawang anak na pinahiran ng langis, na nakatayo sa siping ng panginoon ng buong lupa.
så sagde han: "det er de to med olie salvede, som står for al jordens herre."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at ang dalawang asawa ni david ay nabihag, si ahinoam na taga jezreel, at si abigail, na asawa ni nabal, na taga carmelo.
også davids to hustruer ahinoam fra jizre'el og abigajil, karmeliten nabals hustru, var taget til fange.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at dalawang pinto na kahoy na abeto; ang dalawang pohas ng isang pinto ay naititiklop, at ang dalawang pohas ng kabilang pinto ay naititiklop.
og to dørfløje af cyprestræ, således at hver af de to dørfløje bestod af to bevægelige dørflader;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang dalawang bato, at ang tabang nasa ibabaw niyaon, na malapit sa mga balakang, at ang lamad na nasa ibabaw ng atay, ay aalisin niya na kalakip ng mga bato.
begge nyrerne med det fedt, som sidder på dem ved lændemusklerne, og leverlappen, som han skal skille fra ved nyrerne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang dalawang haligi, ang dagatdagatan, at ang mga tungtungan, na ginawa ni salomon sa bahay ng panginoon; ang tanso ng lahat ng kasangkapang ito ay walang timbang.
de to søjler, havet og stellene, som salomo havde ladet lave til herrens hus - kobberet i alle disse ting var ikke til at veje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
o kung isang tupang lalake, ay iyong ihahanda na pinakahandog na harina, ang dalawang ikasangpung bahagi ng isang efa ng mainam na harina na hinaluan ng ikatlong bahagi ng isang hin ng langis:
men til en væder skal du som afgrødeoffer ofre to tiendedele efa fint hvedemel, rørt i en tredjedel hin olie;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ito ang magiging karampatan ng mga saserdote sa bayan, sa kanila na naghahandog ng hain, maging baka o tupa, na kanilang ibibigay sa saserdote ang balikat, at ang dalawang pisngi, at ang sikmura.
og dette skal være den ret, præsterne har krav på hos folket, hos dem, der slagter ofre, være sig okser eller småkvæg: han skal give præsten boven, kæberne og kaljunet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang dalawang bagay na ito ay nangyari sa iyo; sinong makikidamdam sa iyo? kagibaan, at kasiraan, at ang kagutom at ang tabak; paanong aaliwin kita?
to ting timedes dig hvo ynker dig vel? vold og våde, hunger og sværd - hvo trøster dig?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kinuha niya ang taba, at ang matabang buntot, at ang lahat ng tabang nasa ibabaw ng lamang loob, at ang lamad ng atay, at ang dalawang bato, at ang taba ng mga yaon, at ang kanang hita:
derpå tog han fedtet, fedthalen, alt fedtet på indvoldene, leverlappen og begge nyrerne med fedtet på dem og den højre kølle:
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
iingatan ninyo ang aking mga palatuntunan. huwag ninyong pagaasawahin ang dalawang hayop ninyong magkaiba; huwag kayong maghahasik sa inyong bukid ng dalawang magkaibang binhi; ni damit na hinabi na may magkahalong dalawang magkaibang kayo ay huwag kayong magsusuot.
hold mine anordninger! du må ikke lade to slags kvæg parre sig med hinanden; du må ikke så to slags sæd i din mark; og du må ikke bære klæder, der er vævede af to slags garn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at kinuha niya ang limang tinapay at ang dalawang isda, at pagtingala sa langit, ay kaniyang pinagpala, at pinagputolputol ang mga tinapay; at ibinigay niya sa mga alagad upang ihain nila sa kanila; at ipinamahagi niya sa kanilang lahat ang dalawang isda.
og han tog de fem brød og de to fisk, så op til himmelen og velsignede; og han brød brødene og gav sine disciple dem at lægge for dem, og han delte de to fisk til dem alle.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.