Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ang tibo ng kamatayan ay ang kasalanan; at ang kapangyarihan ng kasalanan ay ang kautusan:
men dødens brod er synden, og syndens kraft er loven.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't nang kayo ay mga alipin ng kasalanan, kayo'y laya tungkol sa katuwiran.
thi da i vare syndens tjenere, vare i frie over for retfærdigheden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang sinomang gumagawa ng kasalanan ay sumasalangsang din naman sa kautusan: at ang kasalanan ay ang pagsalangsang sa kautusan.
hver den, som gør synden, begår også overtrædelse af loven, og synden er lovens overtrædelse.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang mga anak ni israel ay nagsilakad sa lahat ng kasalanan ni jeroboam na kaniyang ginawa; hindi nila hiniwalayan;
og israeliterne vandrede i alle de synder, jeroboam havde begået, og veg ikke derfra,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't ang kautusan ng espiritu ng buhay na kay cristo jesus ay pinalaya ako sa kautusan ng kasalanan at ng kamatayan.
thi livets Ånds lov frigjorde mig i kristus jesus fra syndens og dødens lov.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sa haharapin ay huwag lalapit ang mga anak ni israel sa tabernakulo ng kapisanan, baka sila'y magtaglay ng kasalanan, at mamatay.
israelitterne må herefter ikke komme Åbenbaringsteltet nær, for at de ikke skal pådrage sig synd og dø;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung magkagayo'y ang kahalayan, kung maipaglihi ay nanganganak ng kasalanan: at ang kasalanan, pagka malaki na ay namumunga ng kamatayan.
derefter, når begæringen har undfanget, føder den synd, men når synden er fuldvoksen, føder den død.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
huwag ninyong kapopootan ang inyong kapatid sa inyong puso; tunay na inyong sasawayin ang inyong kapuwa, at huwag kayong magtaglay ng kasalanan dahil sa kaniya.
du må ikke bære nag til din broder i dit hjerte, men du skal tale din næste til rette, at du ikke skal pådrage dig synd for hans skyld.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
yaong hindi nakakilala ng kasalanan ay kaniyang inaring may sala dahil sa atin: upang tayo'y maging sa kaniya'y katuwiran ng dios.
den, som ikke kendte synd, har han gjort til synd for os, for at vi skulle blive guds retfærdighed i ham.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
kung hindi sana ako naparito at nagsalita sa kanila, ay hindi sila magkakaroon ng kasalanan: datapuwa't ngayo'y wala na silang madadahilan sa kanilang kasalanan.
dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke synd; men nu have de ingen undskyldning for deres synd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nagpapasalamat ako sa dios sa pamamagitan ni jesucristo na panginoon natin. kaya nga tunay kong ipinaglilingkod ang aking pagiisip, sa kautusan ng dios; datapuwa't ang laman ay sa kautusan ng kasalanan.
gud ske tak ved jesus kristus, vor herre! altså: jeg selv tjener med sindet guds lov, men med kødet syndens lov.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't sa pamamagitan ng mga gawa ng kautusan ay walang laman na aariing-ganap sa paningin niya; sapagka't sa pamamagitan ng kautusan ay ang pagkakilala ng kasalanan.
efterdi intet kød vil blive retfærdiggjort for ham af lovens gerninger; thi ved loven kommer erkendelse af synd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang gumagawa ng kasalanan ay sa diablo; sapagka't buhat pa nang pasimula ay nagkakasala ang diablo. sa bagay na ito'y nahayag ang anak ng dios, upang iwasak ang mga gawa ng diablo.
den, som gør synden, er af djævelen; thi djævelen har syndet fra begyndelsen. dertil blev guds søn åbenbaret, for at han skulde nedbryde djævelens gerninger.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nguni't kung tayo'y nagsisilakad sa liwanag, na gaya niyang nasa liwanag, ay may pakikisama tayo sa isa't isa, at nililinis tayo ng dugo ni jesus na kaniyang anak sa lahat ng kasalanan.
men dersom vi vandre i lyset, ligesom han er i lyset, have vi samfund med hverandre,og jesu, hans søns, blod renser os fra al synd.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
habang si ezra nga ay dumadalangin, at nagpapahayag ng kasalanan na umiiyak at nagpapatirapa sa harap ng bahay ng dios, nagpipisan sa kaniya mula sa israel ang isang napakalaking kapisanan ng mga lalake at mga babae at mga bata: sapagka't ang bayan ay umiyak na mainam.
medens ezra nu under bøn og syndsbekendelse grædende kastede sig ned foran guds hus, samlede en stor skare israeliter sig om ham, både mænd, kvinder og børn, thi folket græd heftigt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nguni't kung, samantalang ating pinagsisikapan na tayo'y ariing-ganap kay cristo, ay tayo rin naman ay nangasusumpungang mga makasalanan, si cristo baga ay ministro ng kasalanan? huwag nawang mangyari.
men når vi, idet vi søgte at blive retfærdiggjorte i kristus, også selv fandtes at være syndere, så er jo kristus en tjener for synd? det være langtfra!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.