Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sapagka't ang kaharian ng dios ay hindi sa salita, kundi sa kapangyarihan.
thi guds rige består ikke i ord, men i kraft.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
siyang nagiingat sa salita ay makakasumpong ng mabuti: at ang nananalig sa panginoon ay mapalad.
vel går det den, der mærker sig ordet; lykkelig den, der stoler på herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sila'y binilang ni moises ayon sa salita ng panginoon, gaya ng iniutos sa kaniya.
da mønstrede moses dem på herrens bud, som der var ham pålagt.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
na sumaksi sa salita ng dios, at sa patotoo ni jesucristo, sa lahat ng mga bagay na nakita niya.
som har vidnet om guds ord og jesu kristi vidnesbyrd: alt, hvad han har set.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at sinabi ni josaphat sa hari sa israel, sumangguni ka, isinasamo ko sa iyo, sa salita ng panginoon ngayon.
josafat sagde fremdeles til israels konge: "spørg dog først om, hvad herren siger!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sa salita ng katotohanan, sa kapangyarihan ng dios; sa pamamagitan ng mga sandata ng katuwiran sa kanan at sa kaliwa,
ved sandheds ord, ved guds kraft, ved retfærdighedens våben både til angreb og forsvar;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sinomang humamak sa salita ay nagdadala ng kapahamakan sa sarili: nguni't siyang natatakot sa utos ay gagantihin.
den, der lader hånt om ordet, slås ned, den, der frygter budet, får løn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ang dambana naman ay nabaak, at ang mga abo ay nabuhos mula sa dambana, ayon sa tanda na ibinigay ng lalake ng dios ayon sa salita ng panginoon.
og alteret revnede, så asken væltede ud fra alteret - det tegn, den guds mand havde kundgjort med herrens ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sa gayo'y inilapag niya sa harap nila, at sila'y nagsikain, at nagsipagtira niyaon, ayon sa salita ng panginoon.
da satte han det frem for dem, og de spiste og levnede efter herrens ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ganito nilipol ni zimri ang buong sangbahayan ni baasa, ayon sa salita ng panginoon, na kaniyang sinalita laban kay baasa, sa pamamagitan ni jehu na propeta,
således udryddede zimri hele ba'sjas hus efter det ord, herren havde talet til basja ved profeten jehu,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
nagsitira nga sila doon ng mahabang panahon na nagsisipagsalita ng buong katapangan sa panginoon, na nagpapatotoo sa salita ng kaniyang biyaya, na ipinagkakaloob na gawin ng kanilang mga kamay ang mga tanda at mga kababalaghan.
de opholdt sig nu en tid lang der og talte med frimodighed i herren, som gav sin nådes ord vidnesbyrd, idet han lod tegn og undere ske ved deres hænder.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
sapagka't hindi ako nangangahas magsalita ng anomang mga bagay, maliban na sa mga ginawa ni cristo sa pamamagitan ko, sa pagtalima ng mga gentil, sa salita at sa gawa,
thi jeg vil ikke driste mig til at tale om noget af det, som kristus ikke har udført ved mig til at virke hedningers lydighed, ved ord og handling,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at nang kanilang lusungin siya, ay nanalangin si eliseo sa panginoon, at nagsabi, idinadalangin ko sa iyo, na bulagin mo ang bayang ito. at kaniyang binulag sila ayon sa salita ni eliseo.
da nu fjenderne rykkede ned imod ham, bad elisa til herren og sagde: "slå de folk med blindhed!" og han slog dem med blindhed efter elisas ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
at kanilang hinugasan ang karo sa tabi ng tangke ng samaria; at hinimuran ng mga aso ang kaniyang dugo (ang mga masamang babae nga ay nagsipaligo roon;) ayon sa salita ng panginoon na kaniyang sinalita.
og da man skyllede vognen ved samarias dam, slikkede hundene hans blod, og skøgerne badede sig deri efter det ord, herren havde talet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
talastasin ninyo ngayon na walang mahuhulog sa lupa sa salita ng panginoon, na sinalita ng panginoon tungkol sa sangbahayan ni achab: sapagka't ginawa ng panginoon ang kaniyang sinalita sa pamamagitan ng kaniyang lingkod na si elias.
kend nu, at intet af det ord, herren talede mod akabs hus, var faldet til jorden, men herren har gjort, hvad han talede ved sin tjener elias!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sa gayo'y naparoon siya at ginawa ang ayon sa salita ng panginoon: sapagka't siya'y pumaroon at tumahan sa tabi ng batis cherith, na nasa tapat ng jordan.
da gik han og gjorde efter herrens ord, han gik hen og tog bolig ved bækken krit østen for jordan;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
gayon ma'y wala siyang ugat sa kaniyang sarili, kundi sangdaling tumatagal; at pagdating ng kapighatian o pag-uusig dahil sa salita, ay pagdaka'y natitisod siya.
men han har ikke rod i sig og holder kun ud til en tid; men når der kommer trængsel eller forfølgelse for ordets skyld, forarges han straks.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
at ang panginoon ay nagsugo laban sa kaniya ng mga pulutong ng mga caldeo, at ng mga pulutong ng mga taga siria, at ng mga pulutong ng mga moabita, at ng mga pulutong ng mga anak ni ammon, at sinugo sila laban sa juda upang lipulin ayon sa salita ng panginoon, na kaniyang sinalita sa pamamagitan ng kaniyang mga lingkod na mga propeta.
da sendte herren kaldæiske, aramaiske, moabitiske og ammonitiske strejfskarer imod ham; dem sendte han ind i juda for at ødelægge det efter det ord, herren havde talet ved sine tjenere profeterne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.